Читаем Ювенилия Дюбуа полностью

Я как и обычно проснулся у себя в комнате Было ранее утро весны Мама еще спала а вместе с нею спал весь дом и мир за окном Одевшись я вышел на улицу не взяв с собой ничего По дороге нашёл камень достаточно большой но такой который я смог бы поднять Я взгромоздил его на голову придерживая обеими руками и пошёл уверенными шагами в те места которых еще никогда не видел Дни сменяли ночи а ночи сменялись днями Так как я ничего не взял питаться пришлось тем что могла дать мне земля Иногда мне доставались ещё несозревшие ягоды с кустов иногда приходилось довольствоваться останками плоти умерших птиц Пил я из луж и маленьких рек которые доводилось встречать И несмотря на мою тяжелую ношу я был доволен тем что имею С каждым мгновением камень становился всё тяжелее и тяжелее но меня это не могло сломить Я не знал куда держу путь но знал точно что должен преодолеть свою слабость и дойти до назначенного места Моё шествие привлекало много внимания и в задушенных городах особенно когда солнце находилось в зените возле меня толпилось много любопытных глаз и ушей Жар их взгляда испепелял меня и я покидал их город как можно быстрее Время шло и я шёл с ним в ногу Сколько я повидал прекрасных мест где любой другой остался бы доживать свои года Да и я если честно желал бы того же но мой камень стал моею одержимостью и я знал что мой путь ещё незакончен Времени прошло достаточно чтобы я мог видеть отросшую бороду Она была приятного каштанового оттенка за исключением одного седого волоса который тоже шел со временем и ничего его не могло остановить как и мои ноги Климат становился холоднее а людей я встречал всё реже и реже За годы странствий время отложило след и на моей одежде которая превратилась в обноски Редкие люди спрашивали куда я держу путь а я в свою очередь презренно смотрел на них сплёвывая себе под ноги и продолжая идти Скоро стало совсем холодно землю сменил снег Я уже не останавливался чтобы поесть или перевести дух Я знал что скоро буду на месте На горизонте мне открылись заснеженные горы которые величаво замыкали собою далёкие степи В полукилометре я увидел берег а далее между ним и горами разлилась кристально чистая вода Вода нетронутая человеческими испражнениями Такая непорочная наполненная спокойствием Я направился к ней Рядом на берегу стояла лодка Она не была привязана но никуда не уплывала настолько эта вода была могущественна Я опустил свой камень на дно лодки и прежде чем поплыть стоял с минуту и дышал чувствуя всем телом путь и время которое прошел Только камень остался неподвластным и свободным от времени Он был такой же величественный и молчаливый как и в первую нашу встречу Мгновение прошло и вот я уже гребу вёслами плыву к концу своего путешествия Я доплываю ровно до середины и бросаю грести Я на месте Тишина опьянила меня На нулевом отрезке земли время не имело власти ни над чем что здесь находилось И я всё понял Я взял один конец бечевки что лежала в лодке изначально и привязал ею свою правую ногу а вторым концом обвязал камень Когда я поднимал его он не весил ровным счетом ничего Словно бутафорский я опустил его в воду и опустился в неё сам Камень стремительно пошел ко дну в самый центр земли Вместе с собой он уволакивал и меня Ледяная вода её богоподобная тишина окутали каждую частичку моего тела И я понял что всё это время искал бога а он оказался ничем иным как тишиной и секундным озарением перед небытием

А затем я проснулся Такой вот сон Знаешь я не жду что ты поймешь меня И мне без разницы осудишь ли за то что всю жизнь ни во что не веря я вдруг прозрел просто из за бурной фантазии Я соглашусь с тобой если ты назовешь меня лицемером И я бы только улыбнулся если бы ты избил меня в приступе бешенства Всё это неважно Важно только одно проснувшись я понял куда мне идти


Из записок пациента N от 21 апреля


Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман