Читаем Ювенилия Дюбуа полностью

Ави. Ен (а). Сноки. Айя. Свок. Фарсий (я). Суной (я). Корсий. Кансая. Найя. Порий. Бирелий. Доскат. Кеврая. Мелония. Тесая. Кастомий. Пануфрий. Антайя. Мирунок. Шаира. Тиквай. Тонаса. Парфий. Фисот. Мазинта. Тракоя. Волара.

47


И спал я с тобой будучи юным. Проливал слёзы, улыбки, порою печали и годы. И будучи ветхим — буду спать с тобой, ведь скрыто в тебе юность и память. В тебе я обрёл покой. Нашёл алтарь для молебна. Я нашел свой храм.

48


В той аварии была заложена аллегория на повседневность. Выбитое, от удара, стекло точно хрусталь смешивалось с кровью пассажиров. Будто дорогой ресторан обстоятельств. Случай пожирал всех без разбора, а окружение отведало, наконец, вина.

49


Торт разрезали и разложили гостям по тарелкам. Кусок с красивой вишенкой остался в коробке. Она оставила его для больной мамы, самый красивый кусок. Ведь без мамы не было и её, а значит, она не смогла бы отнести ей кусок торта.

Хотелось скорее уйти из квартиры. Каждая деталь кричала о том, что здесь последнее пристанище несчастного человека. Это был дом моей бабушки.

50


Проснулся в пыли дел. За таким слоем нельзя разглядеть цвета кожи. Я задыхался, но не показывал этого.

51


Нас было четверо друзей. Она попрощалась со всеми и сказала, что любит нас. Я знал, что под словом «нас» она подразумевала меня. Я мог бы получить её всю, но не хотел.

52


Величественное фортепьяно стояло посередине торгового центра, огороженное малиновыми лентами. Стало не по себе. Я не мог понять, как такой прекрасный инструмент стоит здесь, в окружении стольких людей, и никто не посмел сыграть на нём своё безумие.

53


Она поощряла его не по той причине, что он был лучше, а по той, что хотела наказать остальных.

54


Когда я проходил мимо этих свиней, приходилось задерживать дыхание, ибо даже запах их был мне противен. Их парфюм не должен был попасть в мои лёгкие.

55


Бывает так, что люди живут десятилетиями, а потом вдруг понимают, что всё это время умирали.

56


Я стою у порога новых откровений и знаний. Мои ладони увлажнились от страха нового, ещё столь неизведанного. Рука не позволяет себе распахнуть входную дверь, она её лишь приоткрывает, образуя маленькую щёлку. И в полутьме я отчётливо вижу пустую комнату, стены которой напичканы другими, такими же дверьми. Я не решаюсь войти, ведь тогда придётся делать выбор.

57


Со временем рай опустил свои декорации и оказался адом. То, что мы любили, начало ненавидеть нас и стало ненавистным нами.

58


Вся эта ночная мошкара по очереди запутывалась в волосах и умирала, словно повесившись. В этой смерти не было достоинства, была только безысходность своего глупого положения.

59


В последние годы жили мы бедно. Не так, чтобы уж совсем впроголодь, но больше картошки, из утвари, в супе не было. Петли на дверцах шкафов провисли и бог весть когда они смогут приобрести свой первоначальный вид.

Пыль времени неустанно покрывает своим одеялом окружение, захватывая нас как свидетелей. Мы дышим этой пылью, ходим по ней и порою думаем ею.

Безмолвная стыдливость превращается в череду бытовых махинаций, где и блекнут в силу своей обыденности. Скажи привет обреченности прямого пути и попрощайся с юностью, в которой ты мало чего понимал, но был счастлив, как никогда больше.

60


— Когда вы попадёте в ад: расскажите о своих земных грехах, всех-всех. И тогда, возможно, вы получите место уборщицы.

Подруги пристыженной женщины вздрагивали своими увесистыми грудями и животами, сдерживая предательский смех. А мужчина, воспользовавшись секундным смятением оскорблённой, нырнул в открывшуюся дверь дома, поскакав по ступеням от греха подальше.

61


— Что должен художник?

— Художник должен нассать тебе в карман, потому что художник никому ничего не должен.

62


Мы спали животами вниз, чтобы не чувствовать голод.

63


Средневековой европеец был серьезен и не улыбался при приветствии. Улыбка таила в себе греховность, а в слезах не было ничего постыдного.

64


Если нету ради чего жить и хочется наложить на себя руки — не легче ли со свободой своего ума, без страха, продолжить своё бытие в ключе гедонизма?

65


В изобразительном искусстве: хороший-плохой материал не есть корректная оценочная характеристика. Преимущества или недостатки обуславливаются только умением человека.

66


Оставался месяц до начала сессии. Была ночь, и я не мог не перестать думать о многочисленных учебных делах. Меня пугало так мало времени. Я решил прибегнуть к метаморфозе слова «месяц», заменив его на более успокаивающий вариант.

Появились варианты: тридцать один день, четыре с половиной недели, одна двенадцатая года, весь июнь, двадцать четыре часа тридцать один раз, тридцать один день плюс тридцать одна ночь (в итоге шестьдесят два), семьсот сорок четыре часа, сорок четыре тысячи шестьсот сорок минут, два миллиона шестьсот семьдесят восемь тысяч четыреста секунд, триста тридцать четыре тысячи восемьсот смертей по всему миру, тридцать один комар успел родиться и умереть (в измерение Абсолюта их популяции), один миллион триста тридцать девять тысяч двести вдоха и столько же выдоха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман