Приближается снежная буря.Зябнет птицана голой ветке.Согнут ветром бамбук.Да поможет Господьразносчику писем,если он заблудился вдруг.13В первые заморозкиполностью разделяю мудрость осениВсей туши мира не хватитобрисовать его же пороки.Употреблю-ка ее до последней каплина дуновение ветра,пригнувшего к зыби озернойзаиндевелые стебли осоки…Куда-то унесшего перышкос одинокой, озябшей цапли.14После бурной ночи с фрейлиной Ивновь постигаю гражданское состояниеи соотношу с ним основные начала бытияПусть династию Суньсменяет династия Вынь –лишь бы счастлив был Янь,лишь бы кончила Инь…15Страдая от бессонницы, навожу мостымежду Востоком и ЗападомЗолотая Инь-Ту-И-Ци-Ян…Эту рыбку о двух головахя увижу во сне.16Мысль о великих странностях простоты,Пришедшая в голову на сеновалеВсей твоей жизни не хватит, Юз-Фу,чтобы в сене иголку найти.А вот травинку в куче иголокнайдешь моментально!17В холодном нужнике императорского дворцаподумываю о совершеннейшемобразе домашнего уютаЗимним утром в сортире,с шести до семи,присев на дощечку –уже согретую фрейлиной И, –газетенку читать,презирая правительственную печать,и узнать,что накрылась ДИНАСТИЯ!..Это кайф.Но не стотит мечтатьо гармонии личногои гражданского счастия.18В снежную пору обращаюсь к белому гусю,отставшему от стаиСнегопад. Сотня псовподвывает за дверью.В печке тяга пропала.Закисло вино.Развалилась, как глиняный чайник,Империя.Императорский двор и министры –говно…Бедный гусь!Белый гусь!Не теряй столько перьев!Я нашел возле дома одно.Вот – скрипит,как снежокна дорогеоно.
19В работах по дому стараюсь забыть о стихийном бедствииЦветов насажал в фанзе и снаружи.Огурцов засолил.Воду вожу с водопада.Сделай, Господи, так, чтобы не было хуже,а лучшего, видимо, нам и не надо…Вместо кофты сгоревшейфрейлина Изимой мне свяжет другую.20Попытка выразить необыкновенное чувство,впервые испытанное мною на скотском двореЧто есть счастье, Юз-Фу?Жизнь – в поле зрения отдыхающей лошадиили утки, клюв уткнувшейв пух оперения….Даже если исчезнуть навекиз поля их зрения…21На морском берегу чую приближение старостиУстриц на отмели насобирал.Только вот створки никак не открою.Очень руки дрожат у Юз-Фу.К сожалению, не с перепоя.22Два трехстишия о полувековой опале Юз-Фу,одно из которых, как ему кажется,тщательно зашифрованоДва лимона на белом столе…Рядом – черный котенок…Вдали от придворных интригВспоминаю фрейлину ИВ час, когда нас застукала стража…Гоняю чаи одиноко.24Радуясь торжеству жизни водоплавающих,думаю о бедах отечестваВ воде ледянойзанимаются утки любовью,а вот поди ж ты – не зябнут!Случайный – молюсь, чтоб любая бедасходила с народа как с гуся вода.25Погуляв, возвращаюсь к домашнему очагуМалахай мой заложен.Новый пропит халат.В ночлежке забыты портки.Лишь осталась надежда,Что голым узнают Юз-Фу.26Послесловие для друзейВсе это начирикано в дивном одиночестве,под покровительствомфрейлины И.В Китае я был бы Юз-Фу,а здесь у меня иное имя и отчество.