Читаем Южные ночи полностью

Рэйчел нетерпеливо ждала капитана Трента. Даже размышления о нем приводили девушку в трепет, а уж встреча с ним — в неописуемый восторг. Она очень смущалась, едва ее глаза натыкались на взгляд его серых глаз. Красота его была немного грубоватой, лицо обветрено морскими ветрами, в черных волосах, казалось, мелькали синие искры. В то время как густые темные усы целиком скрывали верхнюю губу, нижняя вселяла в хорошенькую головку Рэйчел сумасшедшие фантазии. О да, у этого мужчины самые чувственные губы из всех, которые ей приходилось видеть. Когда он улыбался, девушка просто таяла от восторга.

Глубокий тембр его голоса ласкал ее, словно постепенно погружая в горячую ванну, и тогда по всему телу, от кончиков пальцев на ногах до самой макушки, разливалось блаженное тепло.

Однажды она случайно налетела на него в передней, чуть не упав, и эта неожиданная встреча вихрем закружила чувства Рэйчел и заставила бешено биться сердце. За те несколько мгновений, когда капитан — нежно обнимал ее плечи, помогая вновь обрести равновесие, в ней где-то глубоко родилось какое-то дикое, необузданное вожделение.

Воспоминание о том далеком дне до сих пор горячит девушке кровь. В ее памяти постоянно всплывала картина: капитан Трент отступает от нее на шаг и склоняется в изящном поклоне. На губах его играет улыбка, а в серых глазах сверкают озорные искры. И его слова:

— Мои искренние извинения, мисс Стэнтон. Я причаливал ко многим пристаням, но ни разу — к такой прелестной.

Кроме этого коротенького эпизода, Рэйчел почти не общалась с капитаном, если не считать тех моментов, когда тайком наблюдала за ним во время их деловых разговоров с дядей. Она успела выяснить для себя, что Трент — неплохой работник, умница, к тому же наделен чувством юмора. Передвигался он с грацией кугуара, а когда останавливался, то по обыкновению слегка расставлял ноги в стороны. Должно быть, именно в такой позе, стоя на капитанском мостике, он отдавал приказы команде. Это был волевой человек, способный потребовать у своей судьбы то, чего пожелает. И Рэйчел жила тайной надеждой: может быть, он пожелает ее себе в супруги.

Положив на место подзорную трубу, девушка глубоко вздохнула. Свежий воздух с моря всегда напоминал ей о нем, особенно во время шторма, когда ветер доносил запахи соли и водорослей. Капитан Трент и сам напоминал шторм. Во всяком случае, так думалось Рэйчел. Он был самоуверен, энергичен, бесстрашен и непредсказуем. Конечно, и дядя Эдвард, и Леа решат, что она просто потеряла голову, влюбившись в этого морского волка. Поэтому девушка никому не рассказывала о своих переживаниях. Но она действительно любила Джастина! Любила отчаянно и твердо знала: это единственный в ее жизни мужчина. Даже майор Прескотт, которого Рэйчел нашла мужественным, интересным и привлекательным, не производил на нее похожего впечатления.

Глядя на облака, плывущие по лазурному небу, она представляла себе Джастина стоящим на палубе. Морской ветер расчесывает его волосы и треплет рукава рубахи. В этих грезах Рэйчел непременно оставляла место и для себя, мечтая об их совместной жизни, что невероятно волновало ее нежную душу. Во время его самых рискованных плаваний она оставалась бы дома, где бы ни находился этот дом, и ждала бы его возвращения.

Мечты, мечты… Но ее герой, этот прекрасный капитан из сказки, ни единым намеком не дал понять, что видит в ней не только племянницу своего делового партнера. Еще Рэйчел панически боялась, что однажды Трент явится в их дом с ужасной вестью о том, что нашел себе невесту, а то и жену.

— Рэйчел?

Голос дяди оторвал девушку от волнующих раздумий. Она улыбнулась и, зная, что зрение Эдварда обыкновенно ухудшается в эту пору, протянула ему руку и помогла выйти на веранду. Солнце уже совсем закатилось и освещало фигуру Рэйчел из-за спины, совершенно не давая возможности Эдварду разглядеть ее лицо.

— Я рано вышла к обеду и решила обождать здесь, на свежем воздухе.

— В таком случае я к тебе присоединяюсь, — ответил Эдвард.

Вложив свои руки в его широкие ладони, Рэйчел приподнялась на цыпочки и чмокнула дядюшку в щеку. Уже восемь лет этот человек был отцом ей и Леа, и обе сестры горячо любили его. Он был еще красив, годы холостяцкой жизни не испортили его внешности. Теперь же, когда прибыл майор Прескотт, даже неглубокие морщинки, успевшие прорезать высокий лоб дяди, казалось, почти совсем разгладились. Приезд майора наложил отпечаток на всех домочадцев по-разному. Леа была вне себя, постоянно злясь на гостя. Дядя Эдвард, напротив, чувствовал облегчение. Да и сама Рэйчел тоже была довольна, от души приветствуя присутствие нового мужчины в доме. Ее не покидало предчувствие, что Тревор Прескотт каким-то образом повлияет на дальнейшую жизнь всей семьи. Лишь бы только самовластная сестрица не выкинула какой-нибудь номер.

— Ты говорила с Леа после ее возвращения? — прервал раздумья племянницы Эдвард.

— Да, говорила, — ответила Рэйчел, сохраняя мягкую сдержанность в голосе. — Ты хочешь знать подробности?

Дядя взял ее под руку и повел вдоль веранды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза