Читаем Южный Урал, № 27 полностью

В а с и л е к. Взял Пирожков в карман блокнот и пошел по цеху. Час гуляет, два гуляет, а потом достает блокнот и начинает записывать все ненормальности. Пять дней так ходил. Потом пришел к Горбачеву и выкладывает свои записки. Тот хитро ухмыляется. «Вы, говорит, мне давайте свои предложения». Всё толково выслушал; на второй день назначил мастером.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Видать, соображает в людях.

В а с и л е к. Еще как!


Стук. Входит почтальон.


П о ч т а л ь о н ( перемигивается с Васильком). Здравствуйте! ( Подает несколько газет). Опоздание по вине типографии. ( Роется в сумке). И еще перевод вам, Степанида Матвеевна.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Какой такой перевод?

П о ч т а л ь о н. На деньги. Паспорт есть?

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Как не быть? Сейчас разыщу. ( Пошла в глубь комнаты, ищет паспорт).

В а с и л е к ( почтальону тихо). Извещение мы на пятьсот писали. ( Достает из кармана деньги). Возьми еще. Пусть будет тысяча.

П о ч т а л ь о н. А вдруг не захочет брать: подумает, что от Михаила?

В а с и л е к. Уговорим. Скажем, деньги от дочери.

П о ч т а л ь о н. Ну, ладно.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а ( возвращается с паспортом) Только он у меня не в этой милиции прописанный. Не выдадите, наверное?

В а с и л е к. Я могу поручиться, если нужно.

П о ч т а л ь о н. Да, дело рискованное.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Как же быть-то? А деньги-то от кого?

П о ч т а л ь о н. От дочери.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. От какой же?

В а с и л е к. Наверное, от Дарьюшки.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Да откуда она столько возьмет? Скорее всего, Марья выслала. И что же она пишет?

П о ч т а л ь о н. Что с вами поделаешь, давайте паспорт. Расписывайтесь, так и быть.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Где же мои очки? Распишись, сынок.

П о ч т а л ь о н. Нет, нет, это недействительно. Расписывайтесь, вот здесь.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а ( расписывается, берет деньги, тщательно пересчитывает). И откуда их столько привалило?

В а с и л е к ( берет бланк, читает). Подробности письмом. Подпись неразборчивая. Первая буква М…

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Значит, она, Марья. Только по какому случаю?

П о ч т а л ь о н. До свиданья! ( Уходит, напевая «С толстой сумкой почтальона».)

В а с и л е к. Я тоже пошел. Зайду попозже.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а ( в недоумении). По какому случаю? ( Прячет деньги).


Входит Михаил с большим пакетом.


М и х а и л. Добрый день, мамаша.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Никак одумался?

М и х а и л. Зря вы меня конфузите, мамаша. Ничего я против вас не имел и не имею.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Какое там… Ославил, перед всем народом. Не знаю, как на люди показываться.

М и х а и л. Не я первый, не я последний.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Худое дело от этого не станет лучше.

М и х а и л. Все зависит, с какого боку смотреть. Ты, конечно, переживаешь, а Феня вряд ли.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Разговаривал ты с нею?

М и х а и л. Чего разговаривать-то? Обозлится еще сильнее да и только. Знаю ее характер. Горевать Феня не будет. Не из таковских, поверь моему слову. Не успеешь оглянуться — выскочит замуж. Назло мне выскочит.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Что ты мелешь, Михаил? Говорят тебе, ребенок у нее будет.

М и х а и л. Да ну, сказки. ( Кладет на стол пакет). Вот вам яблоков прислал Афанасий Яковлевич из собственного сада и в гости приглашал. ( Из бокового кармана достает деньги). Это от меня на расходы.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а ( возвращает сверток). Зря утруждались. Только-только принесла из магазина полпуда антоновки. ( Возвращает деньги). И это возьми обратно. На водку пригодятся.

М и х а и л ( прячет деньги, пакет кладет на стул). Дело ваше, после не обижайтесь.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Не нищие. Деньгами, Михаил, такое дело не покупается.

М и х а и л. Как хотите.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Зачем пришел-то?

М и х а и л ( идет к шифоньеру). Бритву забыл.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Заодно зеркало свое взял бы.

М и х а и л. Верно. Им никто здесь не интересуется.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Бери; бери. За этим, видать, и снарядили?

М и х а и л. Попутно.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Забирай, да поскорее. Феня вот-вот нагрянет — скандал устроит.

М и х а и л. Плохо вы ее знаете. И слова не скажет, уверяю вас.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже