Читаем Иван — укротитель драконов (СИ) полностью

Но выбора нет. Летим обратно в город, советоваться с Фиссом. Мудрый старикан наверняка подскажет, как быть. А если что, пойду к нему в подмастерья.

Знакомый красноносый эльф пропускает через ворота, хоть и не положено. Дельтаплан я спрятал в лесу, а дракона уменьшил и положил в карман. На лётный костюм стражник не обратил внимания, наверное, решил, что это геройское одеяние такое.

Стучусь в уже знакомую калитку, а открывает мне какой-то рослый эльф-альфач в дорогих доспехах.

— Иван, укротитель драконов? — басит.

— Э-э, да… — мямлю.

— Идёмте. Вас ждёт король.

Откуда-то из-за спины появляется ещё один рыцарь, так что отказаться не вариант. Идём.

Кажется, я ошибся — моё приключение продолжается. И даже набирает обороты…


Конец второй части

Как вам приключения Ивана из далёких земель? Достоин ли он финального квеста? Или король прознал о выходках иноземца, и его ждёт расплата за содеянное?

Глава 26

Часть III

Дракон у меня в кармане всё слышит и заметно нервничает. Видать, чешуйчатого не радует встреча с королём. Мне, наоборот, лестно, но и страшновато в то же время. Что понадобилось местному владыке от скромного попаданца?

Захожу в дом. Не успеваю разглядеть короля, на меня налетает Фисс с очередными объятиями.

— Добро пожаловать, дорогой Иван! Что случилось? Почему вы вернулись? Вы узнали, что Его Величество Лаирендил вас разыскивает?

— Нет, для меня это сюрприз, — громко отвечаю, а потом шепчу алхимику на ухо: — А где Сивка?

— В сарае, — так же шёпотом отвечает старик и говорит уже громче: — Ну, пожалуйте за стол! Я приготовил вкуснейшее рагу из альдорона. Смею надеяться, достойное королевской особы.

Оторвавшись от меня, Фисс кланяется другому старому эльфу, восседающему за круглым столом. Что удивительно, алхимик даже расчистил стол от склянок и книг. Там остались только кушанья и бутылка. С вином, надо полагать.

Монарх, вопреки моей фантазии, без короны. Но одет роскошно. Сразу видно, не простой эльф. О высоком положении говорят и то достоинство, с которым он держится, неспешные величавые жесты и твёрдый, таранящий меня взгляд. Чего он так смотрит?

— Поклонитесь, — шипит Фисс.

Блин, точно. Король же. Но с другой стороны — не мой король. На Земле кланяться уже не принято, у нас типа демократия и всё такое.

— Здравствуйте, Ваше Величество, — ограничиваюсь вежливым кивком.

Король презрительно морщится и делает знак сопровождающим меня стражам. Один из них опускает тяжеленную бронированную ладонь мне на плечо и рычит:

— На колени перед королём.

— С чего ради? — твёрдо встречаю взгляд эльфа-рыцаря. — Он не мой король. Полагаю, вы всё уже знаете, что я из другого мира. Так что никаких «на колени», и руку убери, — почти рычу.

Фисс бледнеет и закрывает рот ладонью. Воцаряется гнетущее молчание, которое лишь через минуту прерывает хмыканье правителя.

— Прикажете научить вежливости, мой король? — рыцарь тянет из ножен меч.

— Оставь его, Вион, — голос у Лаирендила тихий, даже слабый. Но в нём всё равно ощущается властность. — Сделаем для пришельца исключение. Надеюсь, он не желал оскорбить меня и будет соблюдать вежливость.

— Конечно, Ваше Величество, — говорю.

«Но только к вам», — добавляю про себя и сбрасываю руку Виона с плеча. Не понравился мне этот грубиян. И я ему, кажется, тоже не по душе. Вон как смотрит на мои кругленькие человеческие ушки, будто отгрызть хочет.

— Садитесь, Иван, — король ведёт рукой. — У меня к вам дело. Досточтимый Фисс поведал, что вы решили отправиться в родной мир. Полагаю, раз вы вернулись сюда, путешествие не удалось?

— Не удалось, — соглашаюсь и сажусь за стол.

Алхимик пододвигает ко мне тарелку, щедро накладывает рагу, наливает вина. Которое оказывается вовсе не вином, а фруктовым соком. Вот и хорошо, алкоголь я не люблю.

— Что привело вас сюда, Ваше Величество? — искоса поглядываю на явно королевскую особу рядом с владыкой. Принцесса? Королева?

Девушка симпатичная. Невысокая такая, миниатюрненькая, с розовыми щёчками и зелёными, как изумруды, глазками. Улыбается мне, а я улыбаюсь в ответ. Но тут же спохватываюсь и возвращаю взгляд на короля.

Ещё подумает, что я хочу его дочку склеить. Теперь я уже точно улавливаю сходство между монархом и этой девицей. Определённо родственники.

Лаирендил действительно хмурится, но отвечает на мой вопрос:

— Вы, как я слышал, опытный искатель приключений. Успели побывать в королевстве русалок, достали голубой каштан для их правителя, где-то отыскали Пылающий свет…

Киваю, чувствуя себя инфузорией под микроскопом в ярком свете. И откуда король всё это знает? Впрочем, чего ещё ждать от правителя. У него наверняка шпионы на каждом углу.

— А ещё вас называют укротителем драконов.

— Есть такое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме