Аллах сотворил тебя, чтобы мир не был пустым.
67. Allah seni Sultan Selime vezir yapsin.
Пусть Аллах сделает тебя визирем султана Селима.
68. Allah zengine mal verir, fakire cocuk.
Аллах богатому товар дает, а бедному – ребенка.
69. Allah’in bildigi kuldan saklanmaz.
Знания Аллаха от его раба не спрячутся.
70. Aldatmak alcaklik, aldanmak ahmaklik.
Обманывать – подлость, обманываться – глупость.
71. Alin terlemeyince mal kazanilmaz.
Пока лоб не вспотеет, добра не заработаешь.
72. Alet isler, el "ov"un"ur.
Орудие работает, рука гордится.
73. Almadan vermek Allaha’a yarasir.
Давать, ничего не получая взамен, подобает только Аллаху.
74. Alti olur, yedi olur, hep Allah’in dedigi olur.
Можно шесть, можно семь, все будет так, как сказал Аллах.
75. Altin anahtar her kilidi acar.
Золотой ключ любой замок открывает.
76. Altin camura d"usmekle tunc olmaz.
Золото, упав в грязь, бронзой не станет.
77. Ambarda duran sican ac kalmaz.
Крыса в сарае голодной не останется.
78. Amcamla dayim, herkesten aldim payim.
Мой дядя со стороны матери вместе с дядей со стороны отца, я от всех получил наследство.
79. Araba ile tavsan avlanmaz.
За зайцем на повозке не охотятся.
80. Araba kirilinca yol g"osteren cok olur.
Когда ломается машина, много желающих показать дорогу.
81. Ari bal alacak cicegi bilir.
Пчела знает с какого цветка брать мед.
82. Ari baldan kacmaz.
Пчела от меда не убежит.
83. Arif d"usman ahmak dosttan daha iyidir.
Умный враг лучше глупого друга.
84. Arkadasini s"oyle, kim oldugunu s"oyleyeyim.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты.
85. Armudun sapi, "uz"um"un c"op"u var.
У груши есть черешок, у винограда – мусор.
86. Armut dalinin dibine d"user.
Груша падает под ветку. (Яблоко от яблони не далеко падает).
87. Arnavut’a sormuslar “cehenneme gider misin?” diye “aylik kac?” demis.
У албанца спросили: «Пойдешь в ад?», «Зарплата какая?» -сказал он.
88. Asiga Bagdat sorulmaz.
У влюбленных про Багдат не спрашивают.
89. Asiga Bagdat uzak degil.
Для влюбленных Багдат не далеко.
90. Asigin g"oz"u k"ord"ur.
Глаза влюбленного слепы.
91. Asik ile delinin farki biri g"ulmez biri aglamazmis.
Разница между влюбленным и сумасшедшим в том, что один не смеется, другой не плачет.
92. Ask dudaktan cikan bir kelime degil, g"ozlerden akan yastir.
Maksat bir sevgili ugruna "olmek degil, ugrunda "ol"unecek bir sevgili bulmaktir.
Любовь – это не слово, которое слетает с губ, это слеза, которая катится с глаз. Цель – не умереть ради любимого, а найти того, ради кого можно было бы умереть.
93. At adimina g"ore degil, adamina g"ore y"ur"ur.
Лошадь не по своему шагу идет, а как хозяин захочет.
94. At binenin kilic kusananindir.
Лошадь наезднику принадлежит, а меч тому, на ком висит.
95. At bulunur meydan bulunmaz.
Конь – есть, а площади – нет.
96. At yigidin yoldasidir.
Конь – товарищ джигита.
97. Ata eyer, eyere de er gerek.
Лошади – седло, а седлу боец нужен.
98. Atalar s"oz"u s"ozlerin "oz"u.
Пословица – суть слова.
99. Atasini tanimayan Allah’ini tanimaz.
Не признающий отца, не признает Аллаха.
100. Ates d"ust"ug"u yeri yakar.
Огонь сжигает то место, куда падает.
101. Atilan ok geri d"onmez.
Брошенная стрела назад не возвращается.
102. Atin "ol"um"u arpadan olsun.
Смерть лошади может быть от ячменя.
103. Atin "ol"um"u itin bayramidir.
Смерть коня – праздник собакам.
104. Atlar nallanirken kurbagalar ayak uzatirlar.
Когда коней подковывают, лягушки лапы протягивают.
105. Attan inip esege binmek.
Сойдя с коня, сесть на ишака.
106. Ay aksamdan dogdu.
Луна с вечера родилась.
107. Ay var, yili besler, yil var, ayi beslemez.
Бывает месяц – год прокормит, бывает – год и месяца не прокормит.
108. Ayagini yorganina g"ore uzat.
Протягивай ноги по одеялу.
109. Ayinin kirk t"urk"us"u (hikayesi) varmis, hepsi de ahlat "ust"une.
У медведя сорок народных песен (историй) было, и все – на вершине дикой груши.
110. Ayvaz kasap, hep bir hesap.
Что хирург, что мясник – одно и тоже.
111. Az hicten iyidir.
Лучше мало, чем ничего.
112. Az s"oyle cok dinle.
Мало говори, много слушай.
113. Azi aramayan cogu bulamaz.
Кто не ищет малого, не найдет большого.
B
1. Baba d"usmani ogul dostu olamaz.
Враг отца не может быть другом сына.
2. Baba mirasi mum gibi cabuk s"oner.
Отцовское наследство как свеча, сгорает быстро.
3. Babanin sanati ogluna mirastir.
Мастерство отца – наследство для сына.
4. Bal bal demekle agiz tatli olmaz.
Если говорить «мед, мед», во рту сладко не станет.
(С разговоров сыт не будешь).
5. Bal olan yerde sinek de bulunur.
В месте, где мёд, и мухи найдутся.
6. Bal tutan parmagini yalar.
Держащий мед – палец лижет.
7. Balik aga girdikten sonra akli basina gelir.
После того, как рыба попадается в сеть, она начинает соображать.
8. Balik bastan kokar.
Рыба гниет с головы.
9. Balim olsun, sinek Bagdat’tan gelir.
Пусть у меня будет мед, а муха и из Багдада прилетит.
10. Bahar gelmeden b"ulb"ul "otmez.
Пока весна не придет – соловей не запоет.
11. Bas basa bagli, bas da padisaha.
Одна голова связана с другой головой, а эта голова с падишахом.
12. Bas nereye giderse, ayak da oraya gider.
Куда голова идёт, туда и нога ступает.
13. Basta akil olmayinca kuru kafa ne yapsin?