Ведь ему предстояло отправиться к месту его перерождения, как это называла Ари. Туда, где он когда-то давно умер, вспоминая об этом так, будто всё случилось вчера. Туда, где он очнулся, с первой секунды, с первого вздоха ощутив собственную чужеродность. А ощутив, первым делом смирился, что его наставники и друзья по академии убьют отвратительного перерожденца. Раздавят без всякой жалости, с отвращением к монстру, в которого он превратился. Да, он пойдёт туда, в котловину, хотя никакой тяги нынче не чувствовал. Акери не требовала, но её просьба звучала, как приказ самой сущности оборотня. Выйти же из повиновения этой силе не смог бы ни один берр.
Тут память весьма кстати подсказала, что старый вожак намеревался послать его на дальний рудник. В башке тревожно завыл непривычный вопрос: как нарушить законы стаи, предписывающие ему повиноваться вожаку? Просить Нутбера в этот раз заменить его на руднике? Договориться с братьями в обход старика? Чертовски не хотелось оставлять Акери так надолго. Она… Она же… Эти наносные человеческие мыслишки канули, не успев, как следует зацепиться в мозгу. Нет! Берры не лгут друг другу. Они слишком одиноки, чтобы заводить в стае прежние человеческие порядки. Остаться без стаи — верный путь к гибели! Тут и дубль не поможет, коли у его партнёра с башкой нелады. Берр не погибает в одиночку — утягивает за собой того, кому и в голову не придёт спастись без него. Такова уж у них с дублем общая природа. И выйти из игры не получится ни у одного из двоих.
было со стариной Фроди, что служил под рукой майора Нута. Он погиб на тридцать четвёртом году их жизни здесь. Его дубль лёг рядом с тем местом, где порвали верблюда, в котором находился Фробер, и больше не встал. Как не старались его подбодрить, через три дня Дубль-Фро умер, всерьёз растревожив остальных медведей. Да и беррам досталось. За полгода до этого у Фроди родился Локи. Малыш Локбер не прожил и года, как остался круглым сиротой. И никакие заботы стаи не заменили ему ни умершей матери, ни погибшего отца. Да что там говорить! Их слишком мало, чтобы потеря даже одного не наносила по стае чудовищного удара. Может, потому Эйбер и решился родить сына.
Просыпалась Ари тоже не без вывертов. Внезапно распахнула вполне живенькие глазёнки и так подскочила со шкур, будто присела туда лишь на минутку.
— Ты чем-то озабочен, — с полной уверенностью заявила она, едва глянув на него.
Не дождавшись ответа, подошла к широкой бадье. Принялась полоскаться в холодной воде, окуная голову, чуть ли не до макушки. Оборотни могли себе это позволить — с их странных, будто чем-то пропитанных волос вода скатывалась без помех.
— Сейчас ты пойдешь к себе. Тебе лучше быть подальше, когда я оспорю приказ Нутбера, — твёрдо, как о деле решенном, объявил Риг.
И потянулся. Он же не дерево, как некоторые, а зверь — его тело требовало этой непременной процедуры.
— У нас получится его убедить, — со всей уверенностью заявила Акери.
— Ты не можешь…
— Могу, — мягко возразила она. — И должна. Если бы не наша близость, я ушла бы к месту перерождения в одиночку. Но теперь я не могу что-то делать без твоего одобрения. Это неправильно. А идти туда очень правильно. Так надо. И ты чувствуешь, что я права.
— Нутбер будет не в восторге, — попытался, было, побрюзжать Ригбер, да не тут-то было.
— Я сама ему скажу. У вожака нет причин мне отказывать. Он обязательно поймёт, что так надо. А когда мы пойдем к месту перерождения? — как о деле решённом, осведомилась Ари.
Её кожа быстро впитывала капельки воды, как у самого обычного берра. Никаких различий, кроме деторождения. Если, конечно нет других, на которые малышка так упорно намекает. Ригбер уловил, но не распознал таинственную интонацию в её невозмутимости. Он подскочил, в один прыжок оказавшись рядом с провалившейся в себя девушкой. Та не вздрогнула и даже не посмотрела на него. Просто закинула руки на его плечи и уткнулась слепым взглядом в широкую грудь.
— На твоём острове вы иногда заходите в круг столбов? Я правильно понял?
— Заходим.
— Зачем?
— Чтобы быть, — почти равнодушно бросила Ари. — Вот вы можете быть только на этой планете. Если тебя оторвать от неё, ты развоплотишься. Очень неудобно для жизни. А меня увезли с Кунитаоши, но я осталась собой. В мире людей всё сообразно и целесообразно. Такие, как мы, уже не являемся его порождением…
— Погоди, — наконец-то дошло до Ригбера. — Ты хочешь сказать, что там, в вашем круге вы обретаете способность удерживать себя в стабильном состоянии? Где угодно?
— Я так и сказала, — наконец-то соизволила посмотреть ему в глаза Ари.
— Пойдём к вожаку, — поцеловав её, ринулся натягивать штаны Ригбер.
Берры вполне могли обходиться без одежды и обуви — их тело ничем не пронять: ни холодом, ни острыми камнями. Но, жизнь среди людей не позволяла сверкать голыми задницами — неприлично.
— Не пойдем, — тяжко вздохнула Акери и покосилась на дверь.
— В смысле? — безотчётно прислушался он и тоже вздохнул.