Читаем Из несобранного полностью

Шел наймит в степи широкой,Видит чудо: стая змейСобралась, свилась, как лента, как дракон зеленоокий,В круг сложилась океанских переливчатых огней,В средоточье на свирели колдовал им чародей.И наймит, поверя чуду, что свершилося воочью,Подошел к свирели звонкой, змеевому средоточьюК чаровавшему, в безбрежном, степь и воздух колдуну.Змеи искрились, свивались,Звуки флейты раздавались,Цепи дня позабывались,Сон слагался, утончая длинно-светлую струну.И наймит, хотя был темнымИ несведущим в вещах,Увидал себя в огромномМоре, Море всеедином, слившем день и ночь в волнах.И наймиту чудно стало.Умножались чудеса.Степь сияньем изумрудным говорила, гул рождала.И от травки к каждой травке возникали голоса.И одна из трав шептала, как быть вольным от болести,И другая говорила, как всегда быть молодым,Как любить и быть любимым, как избегнуть лютой мести,И еще, еще и много, возникали тайновести,И всходил как будто к небу изумрудно-светлый дым.Было радостно-легко.Океанское раздолье было счастьем повито,И певучий звук свирели разносился далеко,Так бы вечно продолжалось, счастье видится воочьюПодходящих в звуках песни к змеевому средоточью,Да на грех наймит склонился, вырвал стебель чернобыль,Приложил к губам тот стебель, и внезапно все сокрылось,И наймит лишь степь увиделлишь в степи пред ним крутиласьИ кружася уносилась та же, та же, та же пыль.

Чернобыль, чернобыльник, полынь, горькая трава, которая так зловеще шуршит осенью и зимой своими сухими жесткими листьями, — это колдовская трава раздора, это рознь в сердцах, где могла быть музыка радости, песнь согласия. Чернобыль — это все, что есть в нашем сердце мелкого, ничтожно-маленького, темного, злого. Чернобыль — это враг Пасхального утра, в котором все братски равны, враг вселенского утра свободы.

И сильна эта горькая трава, грозящая обратить чудо воли в пыль. Но Пасхальное утро воскресенья сильнее.

Это утро Свободы, полное внутренней стройной музыки, это алая заря, несущая всем людям страны нашей освобождение, всем народам Земного Шара благовестие. Пасхальное утро вселенской правды создал бывший в рабстве неживым, не три дня, а три века бывший во гробе и ныне воскресший, русский народ.

Да укрепим же мы все чудо его восстанья из мертвых. Каждый из нас лишь малая капля. Но тысячи капель и светлые их миллионы, слившись в один могучий поток, сорвут всякую плотину, взломают преграду тысячеверстной полосы мертвого льда. Каждый из нас лишь малый звук. Но все вместе мы можем пропеть такую песню, которая даст счастье всем людям и дойдет до самого Солнца.

1917, 9 апреля, Москва

ИЛИ-ИЛИ

Или мы дети, или взрослые — или мы свободные, или рабы. Если мы свободные, мы хотим знать полную правду, — если мы взрослые, мы должны ее знать безотложно.

Тот, кто удерживает часть сведений о совершающемся, не предавая их полностью во всеобщее осведомление, в то время как все затронуты совершающимся, уворовывает часть правды, ибо явно, что одна из сторон, предоставляя лишь себе право давать сведения, этим самым не дает правде предстать во всей полноте.

То, что касается всей России, должна знать вся Россия, и немедленно. Иначе должно признать, что Россия продолжает пребывать в том рабстве, в котором она живет уже столетия. Изменился только лик порабощения, переменились исполнители того постыдного дела, которое называется надеванием узды на свободное слово, наложением ярма на волю народа.

Когда выходили в романовские дни изуродованные нумера газет с белыми полосами, я говорил, что каждое белое пятно в газете есть черное пятно на совести правительства.

Эта мысль не теряет убедительности по отношению к любому правительству, не только романовскому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза