В заключение, ещё одно слово по поводу тех мест, которые цитирует «Rhein- und Mosel-Zeitung». Все они страдают одним коренным недостатком – отсутствием поэзии
. Да и вообще, что за нелепая идея излагать в стихах богословские споры! Приходило ли какому-нибудь композитору в голову положить догматику на музыку?Не говоря уже об этой ереси в отношении законов искусства, каково содержание цитируемых мест? Саллет
полагает, что несовместимо с божественностью Христа, чтобы он, зная о предательских замыслах Иуды, ничего не предпринял для его исправления или для того, чтобы предотвратить злодеяние! И по этому поводу Саллет восклицает («Rhein- und Mosel-Zeitung» приводит эти строки):«Позор тому – кто б ни был он, слепец! –Кто господа таким изобразил:Сей каплей знания людских сердецОн дорогой нам образ исказил».Суждение Саллета говорит о том, что он не был ни теологом
, ни философом. Если бы он был теологом, он не стал бы беспокоиться по поводу того, что это противоречит человеческому разуму и человеческой нравственности, ибо для теолога человеческий разум и нравственность не являются мерилом для евангелия, а, наоборот, евангелие является мерилом для них. А если бы Саллет был философом, то он знал бы, что такого рода противоречия коренятся в природе религиозного мышления, он признал бы тогда и указанное противоречие неизбежным продуктом христианского мировоззрения, а отнюдь не осудил бы его как фальсификацию этого мировоззрения.Пусть «Rhein- und Mosel-Zeitung» и впредь с таким же пылом ратует за дело веры, набрасывая сан-бенито{50}
на все рейнские газеты. Мы же посмотрим, как отнесутся к терроризму веры половинчатые – те, которые не являются ни холодными, ни горячими, а только тёплыми, – будет ли он для них более приемлемым, чем терроризм разума.• • •
Написано К. Марксом 11 марта 1843 г.
Напечатано в «Rheinische Zeitung» № 71, 12 марта 1843 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
Из писем 1842 – 1843 годов
Маркс – А. Руге
в Дрезден
Трир, 10 февраля [1842 г.]
Дорогой друг!
Я позволяю себе предложить Вам небольшую работу для «Deutsche Jahrbücher»{51}
в виде прилагаемой критики цензурной инструкции{52}.Если статья подходит для Вашего журнала, то я прошу Вас не называть пока моего имени никому, за исключением Виганда
, а также прошу переслать мне тотчас же почтой номера «Deutsche Jahrbücher» с моей статьёй, ибо, пока я в Трире, я совершенно оторван от литературного мира.Понятно, что в интересах дела ускорить печатание, если цензура не наложит цензурного запрета на мою цензуру.
Если у Вас нет ещё критика для сверхумной книги Фатке «о грехе»{53}
, – не будь она так чертовски умна, можно было бы поддаться искушению назвать её глупой, – то моё критическое рвение к Вашим услугам.Равным образом стоило бы, пожалуй, ещё раз взяться за сочинение Байера о «нравственном духе»{54}
. Критика Фейербаха была дружеской услугой{55}. Насколько почтенны моральные убеждения Байера, настолько же слабым и даже безнравственным является само сочинение.Я был бы очень рад, если бы Вы передали Виганду
, что моя рукопись будет доставлена Вам через несколько дней. Письмо Бауэра, где он требует, чтобы рукопись была, наконец, отослана, застало меня тяжело больным, в постели, и поэтому было передано мне только несколько дней назад. Занятый работой над прилагаемой статьёй, я не мог сделать необходимых исправлений.Так как я теперь покончил с объёмистыми работами, то само собой разумеется, что все мои силы находятся в распоряжении «Deutsche Jahrbücher».
С искренним уважением
Маркс
Мой адрес: Доктору Марксу, Трир
; вручить тайному правительственному советнику фон Вестфалену.• • •
Впервые напечатано в 1902 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
Маркс – А. Руге
в Дрезден
Трир, 5 марта [1842 г.]
Дорогой друг!
Я совершенно согласен с планом «Anekdota philosophica»{56}
и считаю также, что было бы лучше назвать в числе сотрудников и моё имя. Подобного рода демонстрация, по самому своему характеру, исключает всякую анонимность. Эти господа должны убедиться, что наша совесть чиста.