…преосвященный митрополит Мелетий, кроме звания наместника патриаршего, заведует еще Петрасской, или Петрской, Епархией; в Иерусалиме его обыкновенно называют произвольно составившимся наименованием «Святый Петрас». Наружность этого почтенного старца, отличающегося доброй, благочестивой душой и строгой монашеской жизнью, вполне соответствует всем его добродетельным качествам. Несколько зная русский язык, он… довольно много беседовал с нами.
– Ср. у Парфения: «Сего Митрополита русские поклонники обычай имеют называть св. Петр. Такожде именовали и прежде его бывших наместников Патриарха Иерусалимского, Митрополитов Петры или Заиорданских. Но сие имя Петр несть настоящее их имя, а так называются от страны, в которую они поставляются в Митрополиты, и именуемой Петра. Настоящие же имена их – другие: нынешний называется Мелетий…» (С. 146). Муравьев добавляет подробности о титуловании: «…его [Мисаила, предшественника Мелетия – Е. Р.] даже не иначе называли как святым Петром, от сбивчиваго наименования его эпархии Петрской. По свойству Греческаго языка, Архиереям дают титул, вместо преосвященнаго: “святой” такого-то города или области; таким образом преосвященный Петры Аравийской называется для краткости святым Петры, из чего вышло святый Петр» (Письма с Востока в 1849–1850 годах. СПб., 1851. Ч. 2. С. 190–191).Ср. у Парфения: «Но Митрополит Мелетий ответил мне по-русски … Я … вышел, радуяся, что много меня преосвященный Мелетий Митрополит утешил и успокоил» (С. 137–138).
…монах Дионисий… состоял безотлучно при нас в качестве проводника, или чичероне…
– Вероятно, о нем же пишет П. А. Вяземский, побывавший в Иерусалиме в 1850 г.: «Ученый Дионисий, Вифлеемский митрополит, из болгар, говорит по-русски» (Вяземский П. А. Старая записная книжка. М., 2003. С. 714).
Возвышающаяся на несколько вершков от пола продолговатая плита красно-желтого мрамора…; освещенная сверху рядом теплящихся лампад, эта плита находится почти на половине расстояния от Гроба Господня к престолу св. Голгофы. Это был так называемый камень миропомазания…
– Монах Серапион описывает камень миропомазания следующим образом: «…мраморная доска, обведенная овальными столбиками белокрасного цвета» (Румановская Е. Л. Два путешествия в Иерусалим в 1830–31 и 1861 гг. М., 2006. С. 50). Ср. у Норова: «…камень, одетый желтым мрамором» (С. 44).
…благочестивый Иосиф и другие ученики, снявшие Иисуса с древа, омыв следы крови и обложив его ароматами, смирной и ливаном, обвивали в плащаницу для положения во гроб.
– Ин. 19:38–40.
Камень этот имеет около 8 футов длины и 2 фута ширины.
– Монах Серапион в 1830 г. определяет длину камня миропомазания в 3 аршина (213 см), ширину в 1 аршин (71 см) (см.: Румановская Е. Л. Два путешествия в Иерусалим… С. 50). В Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона указаны те же размеры камня помазания: длина около 3 и ширина 1 аршин (см.: Иерусалим // Энциклопедический словарь / Изд. Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. СПб., 1894. Т. 26. С. 653). Возможно, Адлерберг определял размеры на глаз или положился на сведения сопровождающих.
По сторонам стоят огромные светильники…
– Ср. у Муравьева: «Над ним всегда горят восемь лампад; по сторонам стоят двенадцать подсвечников, в равном числе принадлежащие грекам, католикам и армянам» (С. 166); у Парфения: «…кругом его – двенадцать подсвечников с большими восковыми свечами, по четыре аршина вышины, и девять неугасимых лампад со елеем, все в фонарях, дабы не задувало ветром, потому что приходятся против самых врат» (С. 140).
В 12 шагах оттуда, вправо, лестница двумя всходами, каждый в 21 ступень, ведет на вершину Голгофы.
– Ср. у Муравьева: «Два всхода, из 17 ступеней каждый, устроены для греков и католиков на Голгофу» (С. 175); у Парфения: «…мы пошли по каменной лестнице в осьмнадцать ступеней…» (С. 141).