Читаем Из России с любовью (СИ) полностью

- Ты что творишь, гаденыш? – прошипел он.


- Маленькая месть за твою грубость, - Дилан моментально успокоился и слегка придвинулся ближе к теплому телу Вика, - поцелуй меня и я извинюсь.


- Скажи Генри, чтобы переезжал обратно к тебе жить, - Виктор оттолкнул брата и скрылся в ванной.


- Что за бунт на корабле? – в комнату заглянул Генри, зевая и потягиваясь.


- Кажется, я совершил наиглупейший поступок, - покаялся Дилан, сидя на заляпанной кофе кровати.


- Не выдержал и решил взять Вика силой?


- Нет, принес кофе в постель, - хихикнул Дилан, похлопывая рядом с огромным коричневым пятном.


- Он не оценил?


- Не-а, велел тебе переезжать обратно, - вздохнул Дилан.


- Мне соглашаться? – Генри хоть и не одобрял стремлений Дилана, подпитанных только сексуальным подтекстом, но и бросить его без поддержки не мог.


- Без вариантов, - близнец развел руки в сторону и пожал плечами. - Иначе он сам тебя переедет.


- Хочешь, я с ним поговорю?


Дилан хмыкнул, переводя на брата недоверчивый взгляд. Видимо, Генри так и не сделал никаких выводов из его замечания об Эване, так как горит желанием бросаться решать чужие проблемы, а не заниматься своими собственными.


- Нет, я сам справлюсь. Тебе, кажется, тоже есть чем заняться, - Дилан встал, подобрал чашку с перепачканной постели и отправился на кухню.


- Ди, Эван – это пройденный этап, - поморщился Генри.


- Не убедил.


Генри еще что-то недовольно рыкнул, но брат не слушал. Его внимание сосредоточилось на стихнувшем звуке воды в ванной. В кофеварке еще остался бодрящий напиток. Дилан быстро наполнил чашку Виктора, оставил ее на столе, а сам пошел помогать Генри собирать вещи. Завтрак, как заказывали, кофе и его отсутсвие.


Выгребая с полок шкафа качественные и безумно дорогие шмотки брата, Дилан давил в себе обиду и злость. Как подступиться к этому человеку, если он вызывает реакции, которые можно удержать с трудом? Отголоски первоначального отношения к Виктору еще остались, заставляя язычки ненависти вспыхивать время от времени, особенно тогда, когда Вик в очередной раз указывал парню на его место. Злит. Бесит. Раздражает. Манит. Притягивает. Возбуждает. Сверх меры возбуждает. В руках треснула тонкая ткань очередной итальянской рубашки.


- Расцепи зубы, он ушел, - Генри забрал из рук пострадавшую вещь и швырнул в угол комнаты.


- Сука! – прошипел Дилан.


Парень пнул стул и вылетел из комнаты. Генри не стал окликать его или идти следом. Кому-то следует остыть. Мальчик сам поменял их вещи с Виктором местами, быстро собрался и пошел в университет. Отец купил им отличную квартиру, учебное заведение оказалось в десяти минутах ходьбы от дома, где жили трое братьев.


Самый младший Харрисон выскочил во двор, напугав двух женщин с маленькими собачками на длинных поводках. Собачницы окинули его недовольным взглядом, но кивнули в знак приветствия. Генри не остался в долгу и тоже поприветствовал дам. Утро уже не было столь ранним, занятия начинались сегодня только со второй пары, поэтому большинство людей разбрелись по офисам, на улицах было пусто. Генри свернул с главной улицы и решил пройтись между домов, чтобы сократить путь. Парню уже не терпелось попасть в гудящий, словно рассерженный улей, университет. Влиться в поток, перекинуться парой, ничего не значащих слов с кем-то из новых сокурсников, сосредоточить внимание на лекции или на худой конец посидеть в столовой учебного заведения, самое шумное место, в котором гомон не исчезает даже на время пар. Все для того, чтобы не утопать в своих собственных мыслях. До сегодняшнего раннего утра, Генри не сомневался в правильности своего поступка. Он ушел от Эвана, не дав тому сказать и слова в свое оправдание. Да и может ли быть оправдание у такого поступка? Очевидно. Не может. Но слова Дилана все же всколыхнули в нем что-то, заставили задуматься, заставили захотеть выслушать парня. Но не идти же к нему теперь с вопросом «как ты мог так поступить со мной?». Глупо, пафосно, бестолково. Как он мог поступить….? Все предложения и планы мести Беаты, на которые согласился Броуди, были до…. До того, как все случилось, до того, как они решили быть вместе, до того, как Генри осознал свою слепоту.


- Эй! Харрисон! – его окликнул знакомый голос.


Генри обернулся и увидел направляющегося к нему Энди и мысленно поморщился, только этого рыжего ему не хватало для полного счастья. За приближающейся к нему фигурой стоял черный внедорожник Стондэлла, видимо, они все же живут вместе. Зависть – плохое чувство, но именно ее Генри чувствовал к Найту. Почему у него все так хорошо и радужно в то время, как у них с Диланом в отношениях полный пиздец?


Перейти на страницу:

Похожие книги