Читаем Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) полностью

О Робин, взысканный сполна

Судьбой и Музой! Пей до дна!

О, помоги тебе жена

Шутить и петь —

И вдохнови тебя она

Теперь и впредь!

Да, Роберт Фергюссон умолк…

(В кредит он жил, и пил он в долг —

Но ведал в стихотворстве толк,

И был мастак!)

Уж лучше б умер целый полк

Худых писак!

Да, юного поэта жаль!

В Шотландию пришла печаль.

Но Муза наша навсегда ль

Сомкнет уста?

Цела шотландская скрижаль,

И не пуста!

Я верю: в рай ушел, не в ад

Орфея избранный собрат:

Грешил – да не был виноват!

И наизусть

Его твердят и стар и млад.

Грешил? И пусть!

И в день убогих похорон,

Внимая общий вопль и стон,

Вручил кудесник Аполлон

Тебе свой дар!

И слышат Бернсов лирный звон

И млад и стар!

И Муза, девица-краса,

Тебе являла чудеса;

Она вела тебя в леса,

И там ты мог

Услышать жизни голоса,

О полубог!

Подхватывают холм и дол

Звенящим эхом твой глагол;

Навеки славу ты обрел.

О наш поэт,

Ты – царь поэтов! Твой престол —

Весь белый свет.

Не брат, как вижу, Бернсу черт!

Поэта чтят и смерд и лорд:

Он безупречный взял аккорд,

И трель чиста!

Любой шотландец нынче горд —

И неспроста.

Как я люблю в июльский зной

Читать, простершись под сосной!

А томик твой всегда со мной —

Истрепан, худ…

Как восхищает глубиной

Твой звучный труд!

Здесь нет поэзии преград!

Часы бегут, года летят…

Звучат стихи на грустный лад —

И хоть заплачь!

А сменишь лад – я буду рад

Пуститься вскачь!

И прохиндеев, и шутов

Ты плеткой отхлестать готов:

А уж у плетки – семь хвостов!

О, что за плеть!

Ты всех мерзавцев и скотов

Сумел огреть!

Пусть неумелая хвала

И недостойна, и мала —

Но славить славные дела

Певцу – к лицу!

Иль Муза втуне отдала

Свой дар певцу?

Теперь, всесильный стихоплет,

Прощай! Неудержимый ход

Часов опять меня зовет —

Увы и ах!

И буди здрав за годом год —

Врагам на страх!

<p>На кончину Бернса (Послание к некоему другу)</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги