Читаем Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) полностью

<p>Томас Каннингэм (1776 – 1834)</p><p>Стихи на кончину Бернса</p>

Черна была, угрюма ночь —

И ветер лютовал.

Свергались молнии сквозь тьму,

Хлестали в ребра скал.

В ущелье горном грохотал

Немолчный водопад,

И буйствовал морской прибой

У каменных громад.

Сидел близ них, угрюм и тих,

Взирая на валы,

Простой поэт, еще ничьей

Не ведавший хвалы.

Он слушал, как полночный шторм

Ярится и ревет;

Как тяжко бухает волна,

Врываясь в гулкий грот.

Гремела ночь, ревела ночь,

И вспыхивала высь;

Но вдруг печальные слова

Неслышно раздались:

« – Горюй, Шотландия! Пришел

Безблагодатный час.

Рыдай, Шотландия! Певец

Бессмертный твой угас.

– Он так любил наедине

В глуши бродить лесной,

Внимая щебету пичуг,

Ликующих весной!

– Любил он хаживать в поля,

С отрадой глядя, как

Сияют летние лучи,

Лелея хлебный злак!

– А осенью, когда ссыпать

В амбар пора зерно,

Любил он молвить: сколько благ

Природой нам дано!

– Любил воспеть он свист ветров

И туч тяжелый бег,

Когда зима несла мороз

И насылала снег.

– Скорбите, славные певцы!

Ваш дружеский союз

Померк – ушел блестящий бард,

Слуга людей и Муз.

– Скорбите все, кто укротить

Стремится произвол!

Поэт-боец, поэт-герой

Ушел – навек ушел.

– Скорбите все, кто беднякам

Торопится помочь:

Добрейшею была душа —

Да отлетела прочь.

– И тщетно станет клеветник

Скрипеть своим пером!

Певцу – заслуженный венец,

А подлецу – сором!

– Живи, чудеснейший поэт, —

Живи в своих стихах,

Доколе весь юдольный мир

Вернется в тлен и прах!»

И смолк неслышимый глагол

На диком берегу.

А кто глаголал, и кому —

Поведать не могу.

Дамфриз,

15 августа 1797

<p>Ричард Голл (1776 – 1801)</p><p>Сколь чудно, сколь тихо!</p>

Сколь чудно, сколь тихо на раннем рассвете!

Сколь робко выходит заря в небеса!

И все представляется в розовом цвете,

На всяческом злаке блистает роса…

А сколь восхитительна юная Анна!

Рассвет ее жизни – ужели бледней?

Учтива, правдива, прекрасна, желанна

Любимая дева! Расстанусь ли с ней?

Плыви себе за море, витязь наживы!

Поборник разбоя, вздымай паруса!

Летучи все помыслы ваши, и лживы —

Но вечны и верны любовь и краса!

Торгуйте, лютуйте, искатели злата,

Пытайте удачи средь бурных морей…

Податься в купцы? Превратиться в пирата?

Проститься с любимой? Да сдохну скорей!

<p>Элегия на кончину Пышки Лиззи, трактирщицы</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги