Читаем Из современной немецкой поэзии полностью

Из современной немецкой поэзии

Людвиг Фельс

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Из современной немецкой поэзии

Лирика «внучатых племянников»

Недавно мне попалась в интернете статья совсем юного поэта Дирка Хакка [1]о немецкой лирике XXI века, под названием «Нации поэтов и мыслителей больше не существует». Автор опирается на данные опроса, проведенного в рамках Дня мировой поэзии, отмечавшегося Юнеско в 2005 году. Оказывается, половина опрошенных немцев уже давно не читает стихов, а среди 20—30-летних — две трети не читали их никогда.

Кто из нынешних поэтов, спрашивает Хакк, известен и необходим своим современникам, как некогда — великий Гёте? Кто может растрогать их, как трогали Гейне или Айхендорф?

На смену таланту пришла в лучшем случае мастеровитость, а вместо глубоких чувств — невнятная скороговорка или социальная злободневность. Поэты освободили себя от своей главной обязанности — рассказывать о внутреннем мире человека. И особенно, по мнению Хакка, этим грешит так называемая постмодернистская поэзия, утерявшая как содержание, так и традиционную форму.

Заметим, что сам Хакк пишет в подчеркнуто классической манере, не чураясь даже некоторой архаичности и вычурности:

РОЖДЕНИЕ И СМЕРТЬ ДНЯ

Тепло и свет взрывают ночь.А утро — тьму и свет вмещает:как сливки в кофе размешаети выплеснет осадок прочь.Вот солнце красным колесомпрошло, скрипя, по небосводу,окрасив винным цветом водуи черным — тень в луче косом.Казалось, тьме настать невмочь,не смыть ей краски дня пурпурной,но ждет уж с траурною урной за дверью —в черном платье ночь.

Так что же, природа и впрямь отдыхает на детях? Придут ли когда-нибудь на смену великим отцам не менее великие внуки?

И как относиться к творчеству «внучатых племянников», заполонивших сейчас все поэтические антологии? И можно ли их всех стричь под одну гребенку? Предлагаемая подборка не решит, конечно, этих вопросов, но даст, может быть, какой-то материал для размышлений и сопоставлений.

Людвиг Фельс

Дорогая мама

Дорогая мама,я тебя ненавидел,я тебя любил до отчаяния.Ну вот, сказал. Хоть это никого не касается.Ты храбро умирала. Правда, храбро.Мне не найти более теплых слов.Ты никого не мучила, не была близким в тягость —в отличие от меня.Теперь мы оба свободны.Обошлось без стонов, без неприятных запахов.Холод в морге — вполне терпимый. Красивое платье.К машине тебя чинно несли в гробу.Уже поздно желать другого прощания.Я так тебя и не понял,я так тебя и не узнал.Где ты была после моего рождения?С другими детьми — с братом и сестрой.Я любил одну женщину. И у тебя был кто-то.Дорогая мама,посмейся надо мной, порадуй меня.До свидания. По-другому и не попрощаться.Я хочу сейчасбыть как ты —спокойным и холодным.И знать чуть больше о жизни и о смерти.Стоит ли демонстрировать фальшивые чувства,что вразумительного можно сказать о вечности — все это болтовня и патетические завывания.Быть бы как ты. Повторить твою жизнь и твою смерть…Не получилось стихотворение.

Михаэль Крюгер

Рассказ почтальона

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже