Дурла никогда не обращал особого внимания на Касо. Он поразил Дурлу до глубины души во время допроса предателя Рема Ланаса: он явно был смущен арестом Милифы. Когда потребовалось незаметно убрать Милифу, Касо постарался уклониться от выполнения определенных обязанностей Первых Кандидатов. Его настойчивое желание оправдать этого нарна, Г'Кара, в тот день, когда было совершено покушение, тоже не произвело на Дурлу приятного впечатления.
Мысль о Г'Каре и прочих заключенных заставила Дурлу задуматься совсем о другом, и он слабо улыбнулся про себя. Умолчав о том, что произошло между ними, он повернулся к Лондо и произнес:
— Ваше Высочество… надеюсь, что вы скоро оправитесь от вашей болезни. И я запомню этот наш разговор.
Лондо еле держался на ногах, но все же смог выдавить:
— Ради вашего же блага… я убедительно советую вам помнить об этом, премьер-министр. То, что вы сделали с юным Шериданом и остальными… это не сойдет вам с рук.
— Но я же ничего с ним не делал, — ответил Дурла, слегка поклонившись.
Его челюсть ныла от удара Лондо, но он не хотел, чтобы Лондо это заметил. — Ничего.
Он подождал, когда комната опустеет, а потом повернулся и вышел в соседнюю комнату. Там сидела Мэриел. Она была очень встревожена и вскочила, как только вошел Дурла.
— Что случилось? — спросила она, затаив дыхание.
— Император, — ровным голосом ответил Дурла, — пытался ударить меня. Я не мог драться с ним. Тут у него было преимущество. Думаю, что именно твое появление вывело его из себя. Не стоило этого делать, Мэриел.
— Я не знала, что он был здесь, мой господин, — она чуть поклонилась. — Я… просто услышала, что что-то случилось. Из-за повреждений, полученных… в результате моей неуклюжести…. похоже, что-то случилось с моим слухом. Но я буду лечиться и, надеюсь, что скоро все полностью восстановится.
Это были тщательно подобранные слова, и он это знал. Он по-прежнему не улыбался, только чуть кивнул.
— Впредь старайся прислушиваться более внимательно, — сказал он ей.
— Да, мой дорогой муж, — увидев, что он направился к выходу, она быстро добавила: — Могу ли я спросить…. куда вы уходите, милорд?
— Мне нужно нанести визит одному старому знакомому, с которым мне нужно кое-что обсудить, — ответил ей Дурла с улыбкой. — Мы давно не говорили по душам.
— Вы так внимательны, милорд.
— Да, это так, — согласился он.
Как только за ним захлопнулась дверь, Мэриел презрительно плюнула ему вслед.
— Оставьте меня, — пытался сказать Лондо.
Дансени невозмутимо посмотрел на него. Они принесли его в спальню и уложили на кушетку. Старый слуга постарался уложить его поудобнее и все время пытался уговорить позвать врача. Но Лондо не хотел даже слышать об этом.
— Вы уверены в этом, Ваше Высочество? — заботливо спросил Дансени. — Может, стоит…
— Стоит сделать так, как я сказал, — ответил им Лондо. — А теперь ступайте.
Не видя иного выхода, Дансени и гвардейцы покинули комнату. Касо, уходивший последним, тревожно оглянулся через плечо. Потом дверь за ним закрылась.
— Ну? — спросил Лондо, оставшись в одиночестве. — И чего же вы ждете?
Тени зашевелись, как он и предполагал. Спустя мгновение в нескольких шагах перед ним появилась до боли знакомая фигура.
— Как вы посмели, — сказал Шив'кала.
— Как я посмел? — казалось, Лондо это позабавило. — Как я посмел догадаться о том, что вы, возможно, находитесь здесь? Мне так жаль. Я испортил удовольствие от вашего драматического, внезапного появления?
— Вы знали, что Дурла принадлежит нам. Знали, что мы надеемся на него.
Он — наше будущее, Лондо, — справившись с первоначальной вспышкой гнева.
Шив'кала несколько успокоился. — И не только наше, но и ваше.
— Да неужели? — Лондо хотел еще что-то сказать, но вдруг зашелся в приступе кашля. Шив'кала терпеливо ждал, когда он пройдет.
— Именно так. Должен заметить, Лондо, что вы разочаровали меня.
— Наверное, я должен придти от этого в ужас.
— Я потратил на вас много времени, Лондо. Я уже пытался объяснить вам философию дракхов, наше учение. Пытался заставить вас понять, почему мы так поступаем. Но всякий раз вы не желали принимать то, что мы делали для вас…
— Вы имеете в виду Дурлу.
— Мы контролируем Дурлу не так, как вас. Да, он видит нашими глазами.
— Он видит то, что вы ему внушаете.
— Нет, — грустно ответил Шив'кала, — Лондо, до чего же плохо вы понимаете собственный народ. Мы просто используем то, что уже есть. Мы высвободили то величие, что уже было в нем, так же, как и в случае с вами. То же самое мы проделали с вашим народом. Республика Центавр станет великой, с вами, Лондо, или без вас.
— Надеюсь, все же, что со мной, — казалось, Лондо забавляли эти слова.
Но Шив'кала оборвал его.
— Верите или нет, Лондо, но все эти годы я был вашим самым главным союзником. Когда остальные отворачивались от вас, я продолжал вас поддерживать. Я говорил от вашего имени. Я доказывал, что вы на многое способны. Что время и силы, потраченные на вас, не пропали зря. Что все эти инциденты — просто единичные случаи, и это позволило мне убедить остальных дракхов в том, что они ошибались.