Полицейским пришлось вернуться в Ярд несолоно хлебавши. В течение всего дня Грег ловил себя на мысли, что же на этот раз натворил Шерлок Холмс, если это закончилось такой заметной активностью службы безопасности в его доме? С другой стороны, привлечение агентов МИ-5 означало, что старший брат детектива наверняка знает все детали инцидента. Если Майкрофт Холмс беспрестанно и параноидно наблюдающий за братом в курсе, то стоило ли вообще беспокоиться? Лучшей защиты, чем старший брат, Шерлок бы и пожелать не мог, если бы конечно он вообще желал защиты.
Ближе к вечеру, когда уже начало темнеть, на личную почту Грега пришло странное письмо. Странное и по содержанию и по форме. Адрес отправителя был неизвестен. Инспектор щёлкнул по кнопке «прочесть». Текст появился на экране всего на секунд 10-15. Грег успел прочесть его дважды. И ничего не понял.
come on out and play with me.
come and play.
come with them.
near the tree.
оh, how happy we will be.
lot’s of fun for you and me*
Уставившись в теперь пустой экран, Грег решил, что ему это едва ли не привиделось. Трудный день, трудная неделя или несколько трудных недель. Полицейские работают на износ, и инспектор Лестрейд первый в их числе. Так что некоторые проблемы с восприятием реальности его бы даже не удивили. Особенно после знакомства с Шерлоком Холмсом, всегда дававшим ценные подсказки по делу, но беспрестанно испытывающим границы терпения всех окружающих его людей.
Каких только экспериментов заноза-детектив не ставил над Грегом и его коллегами. Иногда инспектор в самом деле был готов задержать Холмса на несколько суток. Останавливало его только понимание того, что даже за несколько часов, не то что суток Шерлок в своей неподражаемой манере выведет всех сотрудников из себя. Кроме того, задержание Шерлока сулило вероятную возможность очередной встречи с Майкрофтом Холмсом, который одним своим видом вызывал крайнее недовольство сотрудников Ярда.
Пока Грег отвлекся на безрадостные размышления о том, что ему вновь придется принимать участие в играх Холмсов, на экране высветилось уведомление о новом письме. Посчитав, что кто-то хочет глупо над ним пошутить, он все-таки открыл его.
Тик-так, инспектор, вы очень медлительны. Захватите оружие и следуйте за женщиной кисти Пармиджано, если не хотите подвести Шерлока Холмса ещё раз.
Текст снова исчез, так ничего и не прояснив, но оставив теперь совершенно четкое ощущение тревоги. Грег хорошо помнил, что подобная манера изъясняться была свойственна Джеймсу Мориарти, но этот психопат был уже давно мертв. И для каких диких целей кому-то могла прийти в голову идея использовать его образ, Грег не имел представления.
Не прошло и получаса, как на пороге кабинета Грега Лестрейда появилась первая помощница Майкрофта Холмса, для разнообразия она смотрела не на экран своего смартфона, а исключительно на Грега. Инспектор начинал понимать, что за «женщина кисти Пармиджано» имелась в виду.
— Инспектор, прошу вас пройти с нами. Ваше присутствие необходимо в другом месте.
— Отказаться я не имею права? — для проформы со вздохом поинтересовался инспектор.
— Вы ведь получили письмо? — она ответила вопросом, как-то странно и нервно дёрнув углом рта, — Пожалуйста, ни о чем не спрашивайте. В нужное время я сообщу вам детали, — явно закладывая в свой тон что-то особое продолжила женщина, овладев своим лицом. Грег не имел никакого желания играть в загадки и вопросы. Поэтому, пожав плечами, он захватил из сейфа пистолет и отправился вслед за Антеей. Да, ведь именно так она представилась и ему, и Джону Уотсону. Наверняка это было не настоящее имя.
У входа ожидал привычный служебный «ягуар» Холмса. В салоне автомобиля без присутствия Майкрофта было ещё более неуютно, чем при его наличии.
Как только они тронулись с места, Антея поставила на колени тонкий серый ноутбук, пальцы забегали по клавиатуре. Ноутбук Майкрофта. Это сразу показалось Грегу странным, личный ноутбук мистера Холмса должен быть надежно засекречен от любых третьих лиц. Но от вопросов инспектор воздержался, внимательно наблюдая за унылым городским пейзажем. Погода с утра не обещала ничего приятного: туман, хмарь и сырость к вечеру трансформировались в надоедливую непрекращающуюся морось.
Маршрут следования тоже был непривычным. Когда они остановились, Антея, провела его через всю подземную парковку, а затем длинным коридором к вертолетной площадке, на которой стояли две готовые ко взлету машины. Грег потерял дар речи на несколько секунд. Во-первых, он не мог сориентироваться и понять, в какой части города они находятся, а, во-вторых, погодные условия не особенно располагали к полетам. И в-третьих, он конечно совсем на такое не рассчитывал.
— И что это значит? — спросил Грег у Антеи после того, как она, отдав несколько распоряжений пилотам, подошла к нему.
— Требуется ваша помощь, инспектор.
— Майкрофту не хватает людей, чтобы разобраться с капризами брата?
— Помощь требуется лично мистеру Холмсу, — сухо ответила женщина и добавила очень тихо, — вероятно.
— Что значит «вероятно»?