Читаем Из жизни слов полностью

Древние люди выражали свое горе гораздо более бурно. Вот, например, как описывает Гомер в «Илиаде» скорбь, которая охватила Ахиллеса (или Ахилла), когда погиб в бою его лучший друг Патрокл:

Быстро в обе он руки схвативши нечистого пепла,Голову всю им осыпал и лик осквернил свой прекрасный;Риза его благовонная вся почернела под пеплом.Сам он, великий, пространство покрывши великое, в прахе,Молча простерся и волосы рвал, безобразно терзая…

Все эти странные, с нашей точки зрения, действия были (да остаются и сейчас у некоторых народов Юга и Востока) естественным выражением их чувства горя.

Язык сохранил и нам, в нашем быту, следы того времени, когда наши предки вели себя в горе, как Ахилл. Мы говорим «посыпать пеплом голову», «рвать на себе волосы», «раздирать одежды» (или ризы), когда хотим выразить крайнюю степень скорби или отчаяния.


Потемкинские деревни


Григорий Потемкин был самым властным и знаменитым из всех вельмож при дворе Екатерины II. Под его руку попали вновь завоеванные Россией земли на юге страны — Крым и Новороссия, бывшие до этого под властью Турции, а также часть Украины. Императрица пожелала в 1787 году осмотреть новые владения. Стремясь поразить свою государыню богатством края, которым он управлял, Потемкин велел вдоль ее пути построить нечто вроде театральных декораций — красивые деревни с великолепными хоромами. Царица ехала не слишком поспешно, и бутафорские деревни за время ее остановок срочно перевозились вперед и устанавливались в новых местах, среди совершенно необитаемой степи, Екатерина с удовольствием отмечала густую населенность только что покоренного края. В награду за столь успешное заселение новой территории Потемкин был награжден титулом «князя Таврического».

С этого времени слова «потемкинские деревни» стали означать всякое очковтирательство (см. «Втирать очки»), всякое стремление создать впечатление благополучия там, где его на самом деле нет.


Потерпеть фиаско


Потерпеть фиаско — значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели. Вместе с тем слово «фиáска» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль. Как же могло создаться такое странное сочетание слов и как оно приобрело свой современный смысл?

Этому есть объяснение. Оно родилось из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконéлли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слова «фиáска Бианконелли» получили значение актерской неудачи, а затем и самое слово «фиаско» стало означать провал.

Выражению этому есть и другие объяснения, приводить которые мы не будем, так как они представляются нам менее вероятными.


Праведный Лот


Единственный добродетельный человек в дурном обществе. Нередко употребляется иронически.

См. «Содом и Гоморра».


Принять за чистую монету


«Чистая монета» — монета государственной чеканки с определенным, строго установленным в ней содержанием благородных металлов. Фальшивомонетчики, жулики занимались подделкой этих монет и надували доверчивых простаков (см. выражение «На зубок знать»).

В переносном смысле выражение «принять за чистую монету» означает: какой-либо вымысел, преувеличение принять за правду.


При пиковом интересе (остаться)


Создано это сочетание слов гадалками на картах. Пики — одна из четырех карточных мастей, благодаря черному цвету своих значков являющаяся у гадателей предзнаменованием всех бед и несчастий. Тот, кому при гадании «выпадают» пики, остается «при пиковом интересе», то есть ни с чем, в печальном положении. Пиковый — неприятный, затруднительный, являющийся следствием неудачи, поражения. В пиковом положении очутиться, в пиковое положение попасть — значит испытывать серьезные затруднения, неприятности.


Притча во языцех


Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам», «то, о чем говорят на многих языках». «Стать притчей в языцех» — значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию.


Провалиться сквозь землю


Перейти на страницу:

Похожие книги