Проклятый выродок! Она смотрела на бутылку и сожалела, что не может разбить ее о его череп. Небось, выжрал ее, прежде, чем задумал послать… Пел и гаденько хихикал… Ана схватила полотенце, обернула им бутылку и постучала ею о край стола. Похоже, эта дерьмовая бутылка не желает разбиваться. Ана стукнула сильнее. Бутылка разлетелась на множество осколков. Ана развернула полотенце и, чертыхаясь, достала из-под груды стекла записку, умудрившись не порезаться. Она развернула ее и, несмотря на то, что сердце ее готово было выскочить из груди, стала читать.
Подписи не было, да ее и не требовалось. Она смотрела на бумажку, снова и снова перечитывая строчки. Наконец она со свистом выдохнула воздух.
«Черта с два, вонючий выродок! У тебя ничего не выйдет, я этого не допущу».
Она достала из сумочки маленькую записную книжку с телефонами и, подняв трубку портативного телефона, набрала номер офиса Гарри Дамона.
Частный сыщик ответил мгновенно.
— Гарри? Ана Кейтс. Я только что получила необычное послание от старого приятеля, которого вы недавно разыскали. Я бы хотела направить ему прочувственную благодарность, которую он никогда бы не смог забыть.
— Можно устроить, мисс Кейтс.
Голос Дамона по телефону звучал совсем иначе, чем в жизни. Впервые Ана обратилась к нему три года назад, после исполнения своей первой большой роли. Она наняла его, чтобы он разыскал ее мать. Он нашел ее — на кладбище в Шейди Медоу, где она была похоронена. Ее сбил грузовик с прицепом на неосвещенной загородной дороге…
Продумывая, что можно предпринять, Ана испытала невыразимое удовлетворение.
— Приходите сегодня вечером, чтобы обсудить все детали. У меня есть кое-что на уме. Возможно, для этого понадобится пара ваших рассыльных.
— Нет проблем. Найдутся такие ребята. Они специалисты по ночным доставкам, если вам нужно быстро что-то срочно доставить.
— Дело не в срочности. Я должна быть уверена, что послание не искажено.
Дамон засмеялся.
— Что, если часов в восемь?
— До встречи! — Она положила трубку и напомнила себе, что надо успокоиться. Эрик может напугать ее лишь в том случае, если она сама это позволит ему.
Ана закрыла книжку и положила ее в сумочку. В открытую дверь постучала Молли.
Гримерша уставилась на осколки разбитой бутылки на столе и на полу.
— Боже мой, мисс Кейтс, что случилось?!
Ана изобразила безразличие на лице. Она нагнулась и подняла длинный зазубренный осколок стекла.
— Пустяки! Я уронила бутылку. Осторожно ступай. Ах, черт!
— Вы порезались! — искреннее сочувствие отразилось на лице Молли. Она тут же бросилась к телефону. — Хэл, нам нужен пакет первой помощи и кто-нибудь из людей, чтобы убрать битое стекло в будке мисс Кейтс.
— О’кей. Мне нужен лишь бинт. — Ана прижала полотенце к небольшому порезу на пальце. — Пошли. Перевязать можно и на съемочной площадке.
Гари просунул голову в дверь.
— Какие-то проблемы? Джим вышагивает, Ана, а ты знаешь, что это означает.
«Из-за этого вонючего выродка я опоздала», — подумала Ана, перешагивая через битые стекла и направляясь к двери.
Гари заметил разбитую бутылку на полу и кровь на пальце Аны.
— О, да ты поранилась! Дай взглянуть… Что случилось?
— Ничего такого, что может повлиять на страховые взносы, — пошутила Ана, пока Гари помогал ей преодолеть металлические ступеньки и вынимал переносную рацию.
— С Аной небольшой несчастный случай, — произнес он в аппарат. — Ничего серьезного. Будем на площадке через пять минут.
Внезапно их окружили люди. Молли спустилась вниз, Дебби принес пакет скорой помощи.
— Мне нужен только бинт, — настаивала Ана.
— Дай мне руку. — Гари осмотрел порез, а Молли тем временем принесла небольшой флакон. — И как ты умудрилась ее порезать? — Он смочил ранку антисептиком, принимая предосторожности, чтобы жидкость не попала на одежду. Не так уж много было кинозвезд, с которыми он мог так запросто общаться. Ана отличалась от них. В ней не было самомнения примадонны. Она была отличным профессионалом, легко сходилась с труппой и всегда находила время, чтобы давать автографы статистам. Но едва лишь включалась камера, она полностью отдавалась игре и образу.
— Уборщики вызваны, — сказал Дебби и повернулся к Молли. — А что случилось?
— Черт побери, просто я разбила эту дурацкую бутылку! — взорвалась Ана. — И чего вдруг столько шума вокруг такой мелочи? — Гари, Молли и Дебби удивленно уставились на нее, и Ана взяла себя в руки. — Простите, ребята. Я панически боюсь репортеров из бюллетеня. Они могут раздуть любую мелочь. Того и гляди, появятся заголовки: Ана Кейтс была пьяной в рабочее время, или Ана Кейтс пыталась перерезать себе вены! — Гари закончил перевязывать палец. Ана посмотрела на бинт. — Интересно, как теперь объяснить, что в одной сцене я перебинтована, а в другой — нет?
— Ну, это не проблема, — улыбнулся Гари. — Слава Богу, что ты не повредила руку.