– Если мы закончили – вмешался Гай, – надо спешить, ибо скоро начнётся моя пьеса, а я слишком много труда вложил.
– Идите, – махнул рукой Прутио. – Мы со стажёром всех опросим и сопроводим в дом ищеек.
Посреди небольшого городка Райдера в одну улицу на сцене развернулось настоящее действие «Граф Варкула». На пьесу, казалось, пришёл посмотреть весь городок, и даже приехали лорды с округи. В центре истории доктор ван Эльсинг, который расследовал загадочную болезнь своей невесты Люсильды. И доктор обнаружил, что она стала жертвой графа Варкулы, могущественного вампира, который питался её кровью.
Велиус всё время действия нежно прижимал к себе Нерине, и довольно улыбался. Рядом стоял разбойник, который посадил кота на плечо.
– Да убей же его уже, – ворчал демон на доктора Эльсинга, – Ну что же ты! Ай! Он сейчас выпьет твою кровь!
Ла Ветт удовлетворённо хмыкнул.
– Довольно забавно, – прошептала Нерине на ухо Велиусу.
Герцог поцеловал её в висок и тихо сказал в ответ:
– У нас ещё много лет впереди, и пьес, которые мы будем здесь смотреть, моя любовь.
Рядом раздавались восхищённый шёпот Кирс, и комментарии братьев Рубио.
Гай и Роса отлично постарались. И завершилась пьеса, тем, что доктор убил вампира ударом кола в сердце.
Финал. Велиус и Нерине
Кульминацией лета стало потрясающее событие: герцог Андертон и маркиза ла Косс решили обвенчаться, и это было бы самое восхитительное происшествие сезона, если бы «Белый Берег» не предложил закатить по этому случаю торжество. Роскошный бальный зал клуба был торжественно наряжен к свадьбе Десятого Советника, и приглашения были отправлены во все уголки Королевства, заставляя сердца многих, биться в предвкушении праздника.
К сожалению, герцог Даргон и доктор Альбио не смогли присутствовать на этом важном мероприятии, так как Совет наложил на них наказание в виде исправительных работ за их проступок на королевских землях.
Чтобы обвенчать Его Светлость с возлюбленной, сам Святой Отец, служитель Первого, прибыл на торжество и даже лично распорядился перевезти статую бога небес, устроив её в парке «Берега», где предстояло провести церемонию.
Лужайка, утопающая в зелени, была украшена радужными лентами и усеяна редкими цветами: миддлемистом, орхидеей и гортензией. Посредине выделялась гордая фигура бога и алтарь, где влюблённые должны были произнести свои клятвы. По бокам алтаря собрались гости, а в центре внимания находился жених – высокий, статный, в чёрном костюме, привлекавший взгляды всех дам Королевства. Рядом, в скучающей позе, стоял свидетель, лучший друг Его Светлости – Гай Аквилио.
– Тебе не кажется, что маркиза ла Косс задерживается? – спросил Гай.
– Думаешь? – чёрная бровь Велиуса взлетела. Его взгляд был устремлён на дорожку из лепестков роз, по которой наречённая должна была пройти.
– Я просто не понимаю, что можно так долго делать? – проворчал Гай.
– Ну сегодня такой день. Моя наречённая хочет быть самой красивой...
– Невесты всегда красивы.
– Гм, – задумался Велиус, а затем вручил букет лиловых роз другу, и под удивлённые взгляды гостей ринулся к вглубь парка. – Я не успел ей сказать… – он вздохнул. – И мне отчего-то, кажется, что моя леди стремительно сбега́ет.
– Куда сбега́ет? – спешил за ним Гай, размахивая букетом.
– Понятия не имею.
– А что забыл сказать?
– Сказать, что я буду её любить вечно и всё в этом духе.
– Как можно было не успеть? Ты что, идиот? – Гай замер на месте.
– Я был занят, – вздохнул герцог и обернулся, сунув руки в карманы.
– И чем же? – рявкнул блондин.
– Прокля́тыми рудниками, знаешь, сколько дел накопилось, пока я гонялся за тобой? Нужно было подписать документы, проверить отчёты и оставить распоряжения поверенному, чтобы в медовый месяц не отвлекаться от жены.
– Я бы тоже сбежал в таком случае, – проворчал Гай.
К жениху и свидетелю торопился Аргус, дворецкий маркизы ла Косс. Мужчина старался идти быстрее, но еле ковылял. Лицо мистера Рубио, было слишком бледным.
– Ваша Светлость… Маркиза… Моя госпожа, она сбежала.
– Ну вот, что я тебе говорил? – процедил Велиус.
– Нужно проверить выходы из парка, – предложил Гай, окидывая взглядом товарищей по несчастью.
– Что их проверять, там мои люди, – ответил герцог. – Её не выпустят. Она где-то здесь или… Первый мне помоги… А Кирс, где, Аргус?
– Не знаю, Ваша Светлость, – пожал плечами старик.
– Проверяем каменную ограду, – сказал Велиус двоим.
– Ты что думаешь леди, будет лезть через высокий забор?
– О, эта будет!
Мужчины разошлись в разные стороны. Велиус заметил, что за деревьями впереди промелькнуло белое платье, и направился в ту сторону. Обогнув огромную цветочную клумбу, он увидел свою избранницу, поднимающуюся по садовой лестнице, приставленной к каменной стене. Леди собиралась перескочить через деревянный парапет. Её пышная юбка, сияющая в солнечных лучах, слегка колыхалась, демонстрируя будущему мужу изящные щиколотки в белых чулках и туфли с очаровательными бантиками на невысоком каблучке.