Читаем Избранная светом полностью

— Лорд-проверяющий отличился, чтоб его морт сожрал! До сих пор не может пережить, что судья не отправил меня в его дом служанкой, а по совместительству наложницей, — проворчала я, вспомнив о Деренте.

— Но почему он тебя отпустил?

— Не хочет связываться с лордом Фланнгалом, ведь тот за меня поручился, — неохотно пояснила я.

— Значит, это он тебя забрал у Дерента, и ты рассказала о выставке.

Догадался, значит. Что же, рано или поздно это должно было случиться.

— Лаки! Я не собираюсь никого выдавать. Фланнгал не получил Янтарь, но и Деренту не может это позволить. Он просто хотел со мной пообщаться. А с владельцем ресторана договорился мой муж, Дейсар. Ты ведь знаешь, он дружен с королевским советником. Да мы были там не так уж давно, ужинали вместе. Вот я и вспомнила про это место.

— Так я и подумал. Но хочу п-предупредить, что общение с лордом Фланнгалом до добра не доведет. Он лишь итхар, которому п-плевать на твои чувства, — задел Лаки за живое.

— Он не такой! — остановилась я посреди дороги, упрямо глядя вперед.

— А к-к-какой? — передразни;! меня Лаки.

Я задумалась, чем же Роквелл отличался от других итхаров. Наверное, тем, что позволял чувствовать себя равной ему. Заботился обо мне. Мог остановиться, если я прошу. Не давил, хотя и не говорил всей правды.

И он мне нравился, в конце концов.

— Неважно! Мы уже пришли. Увидимся в обеденный перерыв. И не бери в голову по поводу лорда Фланнгала. Он нам не угрожает, и это главное. Все будет хорошо.

— Ладно, увидимся, Лерэйн, — виновато улыбнулся Лаки. — Извини за п-подозрения. Ты большая молодец, что смогла договориться. Да и п-придумала все здорово.

— Увидимся, — задумчиво сказала я, поворачивая к кабинету Мадеуса.

Я отлично понимала причину мнительности Лаки. Я выгораживала высшего лорда итхаров перед Осведомленным. И это выглядело, мягко говоря, странно. Да и почему я вдруг решила, что Роквелл не такой, как остальные? Он ведь всего лишь обаятельный гад. Если бы ему не помешала какая-то случайность (возможно, причина заключалась в моей темной магии), он без зазрения совести сделал бы меня своей куклой и любовницей. Он ведь не просто так остановился. Или выжидает подходящий момент, пока я сдам ему верхушку мятежников.

У него своя задача, а у меня своя.

Улучив момент, когда ничего не нужно было делать, а Гарт Мадеус ушел к студентам, я взяла спрятанный в моих вещах монокль и решительно направилась на факультет боевой магии, чтобы отыскать там барона Ристарда. Говорить с незнакомым мне тейном Салбером одна бы не решилась.

Пришлось подождать, пока Ристард освободится. Увидев меня, он заулыбался и помахал рукой.

— Тейн Ристард, я хотела бы побеседовать с вами наедине, — сообщила я, пока его студенты расходились.

— Что ж, идем ко мне в кабинет. Наверное, хочешь узнать об отце?

— Не совсем.

Мы поднялись этажом выше, войдя в небольшую аудиторию, где сейчас не было студентов. Я присела на стул напротив Марка.

— Кстати, что за выставку вы затеяли? О ней говорит половина академии, — вдруг вспомнил Ристард.

— Это выставка картин мужа вашей дочери, Марк. Сейчас их семья переживает не лучшие времена. К тому же Делиси беременна, скоро родится ваш внук или внучка.

— Что?! Я действительно ничего не знал… — В глазах барона мелькнуло изумление и недоумение. — Так вы с Делиси общаетесь?

— Мы случайно познакомились после моего приезда в столицу. Ее мужу нужно выплатить большую сумму. Если Джонас не рассчитается в срок, им придется покинуть Грэмвилль, и у них конфискуют все имущество. Поэтому мы помогаем ему побыстрее продать картины и организовали эту выставку. Слышала, между вами вышел какой-то конфликт…

— Она тебе ничего не говорила? — перебил меня Ристард.

— Нет, — покачала я головой.

— Все равно ты рано или поздно узнаешь. Год назад произошла неприятная история. Делиси выходила замуж за одного хорошего парня, сына моих друзей. Но сбежала прямо со свадьбы с этим Джонасом, который перед этим давал ей частные уроки рисования. Она не сказала о своем тайном романе ни мне, ни матери. Дождалась дня торжества и устроила сюрприз. Она была самым близким и дорогим мне человеком, делилась всем, что у нее на душе. Я бы понял ее, если бы она сказала заранее. Не стал бы препятствовать. Мне было больно, я не понимал, почему она так поступила. Когда я узнал, где она, то сорвался на Лиарде, считая его виновником произошедшего. И тогда она обиделась и сказала, что не желает меня больше видеть.

— Вы просто не поняли друг друга. Возможно, и она только в тот день поняла, что совершает ошибку, и не знала, как вам объяснить? Но это лучше, чем потом всю жизнь жалеть о том, что не остановилась вовремя. Мне кажется, они с Джонасом счастливы. И Делиси очень хочет, чтобы вы ее простили.

Марк смахнул пот со лба и вздохнул:

— Не знаю, как быть. Особенно после того, как ты сказала о ее положении. Я хотел бы вернуть прежнюю Делиси, но она стала другой. Колючей, дерзкой. Изменилась.

— Это все та же Делиси. Просто нужно принять тот факт, что дочь давно выросла.

Марк тяжело вздохнул, потом поднял взгляд:

— Ты же не об этом шла поговорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Янтарь лорда демонов

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы