Брови его величества выдергиваются вверх. Уорах, поклонившись, одним движением разворачивает пушистый ковер. Мягкий ворс идет волнами, создавая иллюзию движения волн. Тонкие золотистые нити, искусно вплетенные в белую шерсть, словно отблески закатных лучей, сверкают на поверхности воды. По рядам проходится восхищенный вздох.
Осторожно поднимаю глаза. Гневный и злобный взгляд Каора буквально ощущаю кожей. А вот король смотрит заинтересованно и восхищенно.
— Что ж, Кассия Отгриф, я… принимаю твои условия! — объявляет. — Твоя дерзость и смелость достойна уважения. И на первый раз я прощаю тебе столь нахальную выходку! На первый раз! Ты услышала? — подчеркивает его величество.
Скромно опускаю взор и киваю.
— Благодарю вас! Вы неимоверно добры! — едва слышно шепчу онемевшими губами.
Поверить в то, что моя задумка удалась, пока еще не могу. Лишь слышу, как громко в висках стучит пульс, и от облегчения дрожат ноги.
— Что здесь происходит? — звучит знакомый голос.
Глава 40
Резко поворачиваюсь и не могу поверить своим глазам. В дверном проеме застыла фигура мужа. В отличие от придворных, одет Сивард во все черное. Даже ворот сорочки, выглядывающий из-за выреза сюртука, блестит черным шелком. И никаких щеголеватых кружев. Худой. Изможденный. Но безумно привлекательный.
Гул людских голосов разносится волной.
А я думаю лишь об одном — умеет супруг появляться в самый ответственный и неожиданный момент. Не в этом ли его колдовской талант?
— Кассия, подойди! — приказывает.? Сию же минуту!
Но мои ноги словно к полу приросли. Не могу ступить и шагу. Лишь глазами хлопаю.
— Кассия! — рычит.
Чувствую, и во мне рычание просыпается. И раздражение. Собственнические нотки и приказной тон явно сейчас неуместен. Обиден. Перед всем королевским двором! Я прям вижу, как глупо хихикает Марика, посмеиваясь надо мной.
Сглатываю колючий комок в горле и поворачиваюсь к королю. Его величество Олеальд, не скрываясь, забавляется ситуацией. Более того. Первое ошеломление от явления усопшего колдуна сменяется искренним восхищением и весельем. Словно он знал что-то такое… Знал?
Зато зал гудит… шумит… колышется… и шепчет… Некоторые дамы и вовсе, тихо охнув, падают в обморок. Мне бы сейчас тоже так охать и терять сознание. Но я смотрю с сомнением на тощего секретаря. Кто меня подхватит? Он? Сомневаюсь? Кажется скорее наоборот, мне через минуту придется ловить побледневшего Гардуша. А вот Каор хоть и не менее бледен от потрясения, но злость, горящая во взгляде, придает сил бывшему опекуну.
— Полагаю, вопрос с годом закрыт, милая Кассия, — с легкой подначкой говорит его величество.
Тихо. Едва слышно.
Я снова смотрю на мужа. Он злится. Ждет, что я подбегу к нему, как собачонка. Сказал к ноге — и я уже там. И мне снова становится обидно. Вместо радости от воскрешения родного человека, чувствую себя жалкой марионеткой в играх больших мужчин. Разом вспоминается и гадкая самоуверенность Марики, и что брак колдуну был весьма выгоден, и подозрения короля насчет причастности Сиварда к гибели моей семьи, и снова же, резкий приказной тон и обидная уверенность, что я кинусь к нему, словно жалкая рабыня… И ни одного теплого слова. Разве так должен обращаться к жене муж?
А еще во мне зреет какой-то протест. Бунт. И кипучая досада.
Я только-только добилась самостоятельности. Добилась права распоряжаться своим наследством, строить свою жизнь, как мне хочется… И снова под замок? Ну уж нет!
Я выстояла битву против короля! Сама! Без его помощи! Пока он невесть где мотался? Чего он туда поперся? Почему кинул меня одну?
— Отчего же, — мило улыбаюсь его величеству. — Брак ведь расторгнут, как я понимаю?
Король уверенно кивает.
— И я теперь свободная женщина… — уточняю.
Снова кивок.
— Если вы не против ваше величество, с моей стороны уговор в силе.
— Вы уверены, леди Кассия? Будет трудно!
— Сейчас даже более чем! — с вызовом смотрю теперь уже на бывшего мужа.
По рядам прокатывается вздох.
Мне кажется, я слышу как гневно рычит колдун и ехидно хихикает Каор. Я вам еще покажу.
— Но милая Кассия, ухаживать за вами этим двум достойным джентльменам я запретить не могу, — мягко возвещает король.
— Не можете, — соглашаюсь. — Но ведь и выбирать я их не обязана.
— Не обязаны, — хитро улыбается. — Если выполните, что обещали.
Я улыбаюсь в ответ. Теперь у меня мотивации еще больше. Гадкий, самоуверенный колдун! Противный, извращенный опекун! Ни за что я не буду с ними!
Сивард в два шага преодолевает разделяющее нас расстояние и становится рядом.
— Ты что творишь? — цедит он сквозь зубы.
— Сивард! Как я рад тебя видеть! — восклицает король. — И в добром здравии!
— В отличие от жены… — ворчит колдун…
На грани слышимости. Чтоб уловила только я. Ну, может еще и секретарь, отчаянно желающий провалится сквозь землю.
— О, я желала, — так же тихо отвечаю. — И писала вам. Вы не отвечали!
— Я был немного занят. Умирал… — ерничает в ответ…
— Ну что ж! — Радостно восклицает король. — Теперь ты жив! Я надеялся ужин устроить по случаю помолвки. Но теперь повод у нас еще более радостный. Сивард ты должен мне все рассказать!