Связь оборвалась. Ильхам невольно причинила ему боль, и он вновь почувствовал глухое раздражение. Чего стоит красота в этом кровавом мире? Л ведь она хочет видеть только эту проклятую красоту! Собираясь уходить, он заметил, что дядюшка Мухаммед Сави смотрит на него с улыбкой. Он нерешительно улыбнулся в ответ, старик кивком головы предложил ему сесть. Со скрытой признательностью Сабир принял приглашение.
— Не торопитесь? — спросил старик.
— Никогда. Мне и выходить–то незачем.
— Ну, тогда посидим немного, — обрадовался Сави. — Мне, честно говоря, так одиноко стало после смерти хозяина. Не с кем и поговорить.
— А ваши дети?
— Ни одного из них нет в Каире.
— Да поможет вам Аллах.
В холле осталось только двое мужчин. А на улице голоса рабочих, грохот тачек заглушали пение нищего.
— Никаких свежих новостей об убийстве?
— Есть у меня знакомый сыщик. Он может кое–что узнать из того, что пока скрыто от всех. — И что он говорит?
— Али Сурейкус. Никого другого не нашли.
— Видно, признался.
— Не знаю.
— Надо же, соблазнился ничтожной кражей.
— Он отрицает кражу.
— Но ведь он раньше уже признался в ней?
— Было дело. А потом отказался.
— Но деньги–то нашли у него.
— Сказал, что это супруга покойного ему пожертвовала. Сердце Сабира болезненно сжалось.
— Жена покойного?
— Да.
— Но с какой стати?
— Так, из благотворительности.
— И к другим слугам она тоже благоволила?
— Об этом весь персонал уже опросили. Выяснилось, что ему одному.
— Странно, — Сабир судорожно сглотнул слюну.
— Куда более странно, что он снова признался в краже.
— А как же подарок?
— Он заявил, что она ему иногда делала подарки за услуги по хозяйству. А потом он узнал, где лежат деньги, и у него возникла злая мысль — украсть.
— Пошел красть и убил.
— Видимо, так.
— А что следователь думает?
— Кто его знает? Но, похоже, они убеждены, что он убийца.
— Возможно, он уже и признался.
— Возможно.
— Наверняка жена хозяина давала ему кое–какие чаевые.
— Может быть.
— Но отчего же он сначала отрицал кражу, а потом признался?
— Кто его знает?
— Может, тут что–то другое таится?
— Кто же может знать наверняка? Впервые Сабир заметил, что вблизи глаза старика кажутся блекло–зелеными. Каждый раз, глядя на его лицо, он видел в нем нечто новое и уже не мог вспомнить, каким оно было минуту назад.
— А вам не кажется все–таки, что за этим делом стоит что–то иное?
— Откуда мне знать? Сабиру было тошно. Нечто подобное, наверное, испытывают грешники, приближаясь на том свете к преисподней.
— Вы много знаете, да мало говорите.
— Боюсь, что как раз наоборот.
— Жену его еще раз не допрашивали?
— Да уж несколько раз.
— Не из–за показаний ли Али Сурейкуса?
— Разумеется.
— А вы полностью доверяете этому вашему знакомому сыщику?
— Так ведь это она мне обо всем рассказала.
— Она?
— Да. Она вчера вечером приходила.
Выбрала время, когда его нет в гостинице. Когда землетрясение раскалывает землю, какое значение имеют следствие и следователь? А старик может почувствовать за твоими вопросами нечто большее, чем простое любопытство. Но разве можно утаить этот огонь, что пылает под твоей одеждой?
— А она говорила о подачках Сурейкусу?
— Естественно. Всего лишь бакшиш.
— Звучит логично.
— Почему же?
— Али Сурейкус в качестве ее любовника — неубедительно.
— А вы можете знать о таких вещах наверняка?
— Тут не всякий мужчина годится.
— Я, видите ли, живу на свете намного дольше, чем вы.
— И у вас есть сомнения в ее поведении?
— Я этого не говорил.
— Значит, вы верите в ее супружескую верность? Старик с грустью потупил взгляд. Долго молчал. Потом сказал:
— Я не хочу сомневаться в поведении этой женщины. И все же уверен, что дело как раз в этом.
Сабир вздрогнул. Так страх, скрытый под тонким слоем равнодушия, предательски выскользает наружу.
— Значит, она грешница?
— Да, к сожалению.
— И вы знали это до гибели вашего друга?
— Знал. Но его душевный покой был для меня важнее.
— На следствии вы об этом сказали?
— Конечно.
— И об этой греховной связи между ней и Али Сурейкусом?
— Али Сурейкус? Я не имею его в виду. Сабиру показалось, что теперь–то он точно угодил в ловушку.
— Но ведь мы говорили именно о нем.
Но потом мы говорили о женщине.
— Как о другой стороне дела, верно?
— Да нет. Там наверняка замешан мужчина.
Давай, давай. В преисподней и для других мужчин места хватит.
— Кто же?
— Бывший ее муж. Сабир перевел дух.
— Это человек, который продал ее?
— Это была просто сделка с прицелом на будущее.
— Откуда вы это знаете?
— Видел его не раз. Он тайком проникал в дом ее матери, когда она там гостила.
Вот и вернулся кошмар, еще более чудовищный.
— И вы скрывали это?
— Если бы я сказал об этом покойному, она убила бы его.
— Несмотря на это, он все равно убит.
— Да, к несчастью.
— И как он разрешал ей эти визиты?
— Он уже совсем стар стал, обо всем забыл, не то что о подозрениях.
— И вы на следствии рассказали об этом?
— Рассказал.
— Ну и с ней разбирались?
— Доказано, что в ночь убийства тот человек был за пределами Каира.
— Но это не означает, что он не мог быть организатором преступления.
— Верно. Хотя следствие освободило их обоих.
— Как же так?
— Были на то причины.