Но, как явствует из XIII книги
Nam a quolibet puncto patientis fiunt radii infiniti, et ideo possunt combinari infinities, ut fiant pyramides rotundae infinitae, quarum omnium est una basis, scilicet, superficies totius agentis; et ad quamlibet partem patientis venit unus conus unius pyramidis, ut virtus veniat a toto agente ad quodlibet punctum patientis, et non ab aliqua parte determinata, quatenus virtus completa perveniat et tota, non partialis et imperfecta, ut fiat actio completa, quia natura facit secundum quod melius est.
Ибо от любой точки претерпевающего исходит бесчисленное множество лучей, а потому они могут образовывать бесчисленные сочетания, так что возникает неисчислимое множество конусов, у которых всех имеется единое основание, а именно, поверхность всею действующего. И к любой части претерпевающего идет одна вершина одной пирамиды, так что сила движется к любой точке претерпевающего от всею действующего, а не от какой-либо определенной части. Поэтому [любой точки претерпевающего] достигает полная и завершенная сила, а не частичная и несовершенная, так что производится завершенное действие, поскольку природа действует сообразно тому, что является лучшим.
Distinctio quarta. Раздел IV
Capitulum I. In quo canones dicti applicantur ad lucem stellarum.
Глава I. В которой указанные правила прилагаются к свету звезд.
His principiis et huiusmodi datis per vias geometriae, potest homo verificare omnem actionem naturae, quia omnis veritas circa operationem agentis in medium, vel in materiam generabilem, vel in coelestia, et in totum mundi machinam, sumit ortum mediate vel immediate ex iam dictis et quibusdam similibus, quia non potui omnia in hac persuasione ponere, quae opus maius requirit. Et quod dico manifestare volo per aliqua exempla in diversis rebus mundi et incipiam a superioribus.
Когда эти и подобные принципы разъяснены с помощью геометрического метода, человек может установить истину относительно всякого природного действия, поскольку любая истина, касающаяся действия действующего в среде, будь то подверженная возникновению материя, или небесное, или вся материя мира, непосредственно или опосредованно берет начало от уже сказанного или чего-либо подобного, [о коем я умолчал], ибо не могу представить в этом увещевании все, ибо для этого требуется большая работа. И то, о чем я говорю, я хочу разъяснить на некоторых примерах о различных вещах мира, и начну с вещей небесных.