Носить змеиного выползка
– помогает от лихорадки; носить надо месяц, не снимая ни на ночь, ни в бане; выползок – змееныш, выползший из норы.Спорыши
– петушиные яйца, если петух возьмется яйца нести.…стряпает из ребячьего сала свечу…
– Этой свечой можно усыпить; когда такая свеча зажжена, бери все, что угодно, никто не проснется; сало надо обязательно из живого человека.Золотой гриб
– помогает от всех болезней.Курник
– курятник.Мутовка
– палочка с рожками на конце для пахтанья, взболтки и чтобы мешать.…с горящим угольком…
– очистительная сила дыма. Такое же значение имеют качели.С. 44. Шумя и качаясь
– очистительная сила огня.Назем
– навоз.На месяце… подымал на вилы Каин Авеля.
– Народное объяснение лунных пятен.Дыхал гарным петушиным духом
– горелым, пережженным, выжженным огнем, гарью.…надел на Алену хомут…
– испортил, наслав грудную болезнь: одышку, удушье.С. 45. Шаландать
– шататься, шалить; шаланда – парусное судно.Вольготно
– хорошо, легко, удобно, свободно.Умора
– умора, да и только, то есть такое состояние, при котором умираешь со смеху.
Осень темная
. Содержание Осени: богатая осень – «Бабье лето», рассказ «Змей», обряд «Разрешение пут», заплачка невесты; протяжная осень – «Троецыпленица», сказки «Ночь темная» и «Снегурушка».С. 47. Бабье лето
– начало осени с Семенова дня по Аспосов день (с 1–8 сентября по ст. ст.), вообще же бабьим летом зовутся теплые ясные дни осени.Расторопица
– распутица, осенние и весенние грязи.Сырым серебром
– старинное народное определение: «Сыро серебро, сухо золото».С. 48. …едет по полю Егорий…
– Св. Георгий разъезжает на белом коне и раздает зверям наказы. Егорий холодный – 26 ноября по ст. ст. (Юрьев день).Вылынь
– вылынать, выплывать.Гомон
– гом, гам, громкий говор, крик, шум.С. 49. Житье-бытье испроведоватъ
– узнать, доведаться.По-темному
– несправедливо.Таратора.
– Тараторить – без умолку говорить; звукоподражательное слово.С. 50. Смертная рубашка
– рубашка на смерть, в которой в гроб лечь.Батюшка-пещерник
– в пещере живет.Не выведешь монашкой.
– Монашка – угольная курильная свечка, зажигается эта свечка, чтобы воздух прочистить.Пострел,
постреленок – непоседа, повеса, сорванец, сорвиголова.Гулена
– праздный, шатун.С. 51. …хвост зачиклечился.
– Если нитка или хвост бумажного змея за что-нибудь заденет и застрянет.
Зима лютая
. Зимнее время долгое – не очень побегаешь. Пришла Снегурушка, принесла первый белый снег, а за нею мороз идет. И наступило на земле царство Корочуново с метелями и морозами – «Корочун». Кот Котофей Котофеич любит сказки рассказывать в зимнее время, вспоминать приятелей: «Медведюшка», «Морщинка», «Пальцы», «Зайчик Иваныч», «Зайка». Все заканчивается медвежьей колыбельною песней.С. 53. Корочун
– зимний дед – мороз. – Древнерусское название зимнего солоноворота (12 декабря по ст. ст.), время от 15 ноября до Рождественского сочельника. Древнерус. «карачунъ», «корочунь», «корочюнъ»; малорус, «керечун» – от «крачити», «кракъ» – «шаг», «нога». Этот самый дед Корочун, оказывается, по словам румынской колядки, приютил Божию Матерь с Младенцем у себя в хлеву. См.: Акад. Веселовский А. Н. Разыскания в области русского духовного стиха. СПб., 1883. Вып. VI–X.Дунуло много,
– буйны ветры. – Дунуло много ветров, – буйны ветры.Вдарило много,
– люты морозы. – Вдарило много морозов, – люты морозы. Такие опущения встречаются в народных русских песнях.Драковитый дуб
– развилистый.Ветреник
– шаловливый ветер, он румянит щеки и вешает сосульки на бороды и усы; если в студеное время отворить дверь наружу, так он тут как тут – заклубится паром.Злющие зюзи
– трескучие морозы, зюзи – морозы (Белоруссия).С. 54. Без попяту
– не спячиваясь, не устремляясь на попятный.Без завороту
– не возвращаясь, не оборачиваясь.Секнет
– лопнет, отскочит в стороны.На голодную кутью
– 5 января, в Крещенский сочельник. На эту кутью (кутья бывает еще в Рождественский сочельник – постная – и под Новый год – ласая, или щедрая, или богатая) чествуется Корочун. Выбрасывая Корочуну за окно первую ложку, зовут кутью есть, а летом просят жаловать мимо, лежать под гнилой колодой и не губить посевов.«Пальцы». В основу сказки положен южнославянский миф. См.: Бодуэн де Куртенэ И. А. Материалы для южнославянской диалектологии и этнографии: II. Образцы языка на говорах терских славян в Северо-Восточной Италии // Сб. Отд. рус. яз. и словес. Имп. Акад. наук. СПб., 1904. Т. LXXVIII, № 2.
«Кто посягнул на детище Петрово?..»