Читаем Избранное полностью

От пламенной любви сгорая, день ото дня сильней я плачу,Красавица моя, мечтая о близости твоей, я плачу,Я жажду пить вино из кубка рубиноцветных губ твоих.Но дом питейный заперт. Горько у замкнутых дверей я плачу!Стал нечестивцем я. Отныне моя святыня только ты!Ты мой кумир, ты — храм! О друг мой, о храм любви моей, я плачу!Как на руинах плачут совы, как стонет горлинка в сетях,Как опьяненный алой розой влюбленный соловей, я плачу!В разлуке, как Меджнун в пустыне, томлюсь я, о мояЛейли! Приди! Одним лукавым взглядом срази меня, убей! Я плачу!Среди степей и гор безумцу жилище строить нужды нет!В степях тоски скитаясь вечно, любви ищу, о ней я плачу!<p><strong>"О, если о любви скажу..."</strong></p>* * *О, если о любви скажу я, любви томление сожжет.Мой дом и даже душу мира в одно мгновение сожжет!Я разобщен с тобой, кумир мой! О, если я решусь назватьТебя — тогда язык и губы мне наслаждение сожжет!Как опишу тебя? Едва лишь себе представлю облик твой,Мои глаза, и грудь, и душу воображение сожжет!Ты здесь. Пришла. Но почему же не спрашиваешь о любви?!Знай. Навсегда меня такое пренебрежение сожжет!О, если груз тоски Машраба другой поднимет человек,Беда другому! Кущи рая его мучение сожжет!<p><strong>"Своей красой она затмила..."</strong></p>* * *Своей красой она затмила красавиц прочих. Хорошо!И на ситаре звонкострунном играет очень хорошо!Седлай коня любви и дружбы, скачи к возлюбленной своей.Коль нежности законов нежных не опорочишь, хорошо!В жестоком океане жизни одна жемчужина — любовь.В любви-жемчужине все мысли сосредоточишь — хорошо!Отшельник! Не в молитвах благо! Пей увлечения вино.Когда влюбленный предан страсти и дни и ночи, хорошо!Лишь ты, Машраб, любви не нужен! Отвергнут ею ты.И все ж На миг увидишь милой очи — уйти нет мочи... Хорошо!<p><strong>"Как планета, до рассвета я скитался..."</strong></p>* * *Как планета, до рассвета я скитался по странеИ увидел лик, подобный ослепительной луне.Опален лучистым взглядом, обессилел я, поник,Покоренный и плененный, точно птица в западне.Меч судьбы рассек мне сердце, я томился, как Фархад,На скале моей печали, на кремнистой крутизне.А когда с ней пировали все соперники мои,Что я мог? И так несчастный, я несчастным стал втройне.Увидав свечу веселья, чаровницу увидав,Мотыльком я к ней стремился и сгорал в ее огне.О, хотя бы тень надежды подарила мне она!Заплатив монетой сердца, был бы счастлив я вполне.Кравчими другие были, но когда она самаНалила мне кубок, радость я нашел в ее вине!Так налей еще Машрабу, виночерпий нежный мой!Ты одним ресниц движеньем душу окрылила мне!<p><strong>"Что там?..."</strong></p>* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги