Гермес
. И не это тоже: он нездоров.Посейдон
. Что с ним, Гермес? Ты меня пугаешь.Гермес
. Это такая вещь, что мне стыдно сказать.Посейдон
. Нечего тебе стыдиться: я ведь твой дядя.Гермес
. Он, видишь ли, только что родил.Посейдон
. Что такое? Он родил? От кого же? Неужели он двуполое существо, и мы ничего об этом не знали? По его животу совсем ничего не было заметно.Гермес
. Это правда; но плод-то был не здесь.Посейдон
. Понимаю: он опять родил из головы, как некогда Афину. Плодовитая же у него голова!Гермес
. Нет, на этот раз он в бедре носил ребенка от Семелы.Посейдон
. Вот молодец! Какая необыкновенная плодовитость! И во всех частях тела! Но кто такая эта Семела?Посейдон
. И теперь он родил вместо нее?Гермес
. Да, это так, хоть и кажется тебе невероятным. Дело в том, что Гера, ты знаешь ведь, как она ревнива, пришла тайком к Семеле и убедила ее потребовать от Зевса, чтобы он явился к ней с громом и молнией. Зевс согласился и пришел, взяв с собой перун, но от этого загорелся дом, и Семела погибла в пламени. Тогда Зевс приказал мне разрезать живот несчастной женщины и принести ему еще не созревший, семимесячный плод; когда же я исполнил это, он разрезал свое бедро и положил туда плод, чтобы он там созрел. И вот теперь, на третий месяц, он родил ребенка и чувствует себя нездоровым от родильных болей.Посейдон
. Где же сейчас этот ребенок?Гермес
. Я отнес его в Нису и отдал нимфам на воспитание; назвали его Дионисом.Посейдон
. Так значит, мой брат приходится этому Дионису одновременно и матерью, и отцом?Гермес
. Так выходит. Но я пойду: надо принести ему воды для раны и сделать все, что нужно при уходе за родильницей.Гелиос
. Ты мне принес совсем неожиданное и странное приказание. Не считает ли Зевс, что я неправильно совершал свой путь, позволил, быть может, коням выйти из колеи, и за это рассердился на меня и решил сделать ночь в три раза длиннее дня?Гермес
. Ничего подобного! И все это устраивается не навсегда: ему самому нужно, чтобы эта ночь была длиннее.Гелиос
. Где же он теперь? Откуда послал тебя ко мне с этим приказанием?Гермес
. Из Беотии, от жены Амфитриона: он с любовью разделяет с ней ложе.Гелиос
. Так разве ему мало одной ночи?Гермес
. Мало. Дело в том, что от этой связи должен родиться некто великий, который совершит множество подвигов, и вот его-то в одну ночь изготовить невозможно!Гермес
. Замолчи, Гелиос, а то тебе может плохо прийтись за такие речи. А я теперь пойду к Селене и Сну и сообщу им приказания Зевса: Селена должна медленно подвигаться вперед, а Сон — не выпускать людей из своих объятий, чтобы они не заметили, что ночь стала такой длинной.Селена
. Спроси твоего сына, Афродита: он во всем этом виноват.Афродита
. Вот как! Да, он действительно большой бездельник. Подумай только, что он проделывал со мной, своей собственной матерью! То водил меня на Иду к троянцу Анхису, то на Ливан к тому, знаешь, ассирийскому юноше,28 любовь которого я, вдобавок, должна была разделять с Персефоной: он ведь и ее заставил в него влюбиться. Я много раз уже грозила Эроту, что если он не прекратит своих проделок, я поломаю его лук и колчан и обрежу ему крылья, — один раз даже я его отшлепала по заднице сандалией. А он — странное дело! — сразу начинает бояться меня и просит не наказывать, а в следующее мгновение уже забывает обо всем.