Кербер
. Издали, Менипп, казалось, что он идет совершенно спокойно и совсем не боится смерти; таким он хотел казаться тем, что стояли по ту сторону входа. Но когда он заглянул в расселину и увидел наш мрак и в особенности когда я, замечая, что он медлит, укусил его за ногу и потащил внутрь, он заплакал как ребенок, стал горевать по своим детям и окончательно потерял самообладание.Кербер
. Нет, видя, что смерти ему не избежать, он лишь храбрился и притворялся, будто добровольно принимает то, что должно непременно случиться: хотел, чтобы присутствующие удивлялись ему. Вообще о всех подобного рода людях могу сказать, что они до входа в преисподнюю идут смело и мужественно, внутри же оказывается не то.Менипп
. Ну, а я как, по-твоему, вошел?Кербер
. Один лишь ты, Менипп, вел себя так, как подобает представителю нашего рода, да еще до тебя Диоген: никто вас не принуждал, никто не толкал, а пришли вы по собственной воле, со смехом, пожелав всем на прощанье всего скверного.Менипп
. Кричи, Харон, если тебе это приятно.Харон
. Заплати, говорю тебе, что мне следует!Менипп
. Попробуй взять с того, у кого ничего нет.Харон
. Разве есть такой, у кого нет обола?Менипп
. Есть ли еще кто-нибудь другой — не знаю; знаю только, что у меня нет.Харон
. Задушу тебя, негодяй, клянусь Плутоном, если не заплатишь!Менипп
. А я тебе череп разобью палкой.Харон
. Итак, ты совсем напрасно плыл в такую даль.Менипп
. Пусть за меня заплатит Гермес, раз он меня привел к тебе.Харон
. Я от тебя не отстану.Менипп
. Ну, так втащи лодку на берег и жди; только я не знаю, как ты ухитришься получить с меня то, чего у меня нет.Харон
. Ты разве не знал, что надо взять с собой обол?Менипп
. Знать-то знал, да не было у меня. Что же, из-за этого мне не надо было умирать?Харон
. Ты хочешь потом похвастаться, что один из всех переплыл озеро даром?Менипп
. Не даром, милейший: я черпал воду из лодки, помогал грести и один из всех сидевших в лодке не плакал.Харон
. Перевозчику до этого нет никакого дела. Ты должен заплатить обол, иначе быть не может.Харон
. Прекрасное предложение! Чтобы Эак поколотил меня за это?Менипп
. Тогда отстань.Харон
. Покажи, что у тебя в мешке.Менипп
. Если хочешь, бери: чечевица и угощение Гекаты.Харон
. Откуда ты выкопал, Гермес, эту собаку? Всю дорогу он болтал, высмеивал и вышучивал всех сидевших в лодке, и, когда все плакали, он один пел.Гермес
. Ты не знаешь, Харон, какого мужа ты перевез? Мужа, безгранично свободного, не считающегося ни с кем! Это Менипп!Харон
. Если я тебя поймаю…Менипп
. Попробуй, любезный; только два раза ты меня не поймаешь.Плутон
. О чем же ты просишь? И кто ты такой?Протесилай
. Я — Протесилай, сын Ификла из Филаки; участвовал в походе ахейцев под Трою и первый из всех погиб. Я прошу вас отпустить меня и позволить мне вновь ожить на короткое время.Плутон
. Такое желание присуще всем мертвым; только никому это не дается.Протесилай
. Не в жизнь я влюблен, Аидоней, а в жену мою. Только что женившись на ней, я оставил ее одну в опочивальне и поплыл в поход, и вот при высадке пал, несчастливый, от руки Гектора. Любовь к ней ужасно мучит меня, владыка. Я хочу хоть на один миг повидаться с ней, а потом вернусь сюда.Протесилай
. Пил, владыка; но любовь моя слишком сильна.Плутон
. Подожди немного: она сама придет сюда, и тебе больше незачем будет ходить на землю.Протесилай
. Я не могу ждать, Плутон; ты сам ведь был влюблен и знаешь, что такое любовь.Плутон
. Что пользы будет тебе, если ты на один день оживешь, а потом опять начнется то же страдание?Протесилай
. Я надеюсь убедить ее пойти вместе со мной: таким образом у тебя скоро будут два мертвеца вместо одного.Плутон
. Такие вещи не дозволены, и никогда этого не бывало.