Тебе ль о мщении удобно размышлять?Молчи, не знающий еще всей царской тайны.Отважность кончит лишь дела необычайны.
Гиас
Отважность, государь, когда нас честь ведет,Пребудет ввек славна, хотя и упадет;Но если, своея игралище мы страсти,Вдаемся для нее во всякие напасти, —Отважность такова безумию равна.
Ярб
Мне месть лишь кажется приятна и славна.
Гиас
Но если точно ты отмстити помышляешь,На чем же, государь, надежду устрояешьВо предприятиях неслыханных твоих?
Ярб
На гордости вельмож, на сребролюбьи их.Царица здешних мест, горя к Энею в страсти,Мне помощь подает сама к своей напасти.Троянска беглеца владычества стыдясь,Вельможи многие, в притворстве утаясь,Покорства кажут вид, но в сердце злость питают;Непримирительных врагов в себе скрывают;И многие из них, Дидону погубя,Хотят ее взложить корону на себя.
Гиас
Оставь усердью то, что смело я вещаю;И мыслить, государь, того я не дерзаю,Чтоб ты удобен был рабу престол вручить,Которого б ты мог возлюбленну лишить.
Ярб
Когда прекрасная и гордая ДидонаМоею ревностью низвергнется со трона,Коль я возлюбленну удобен поразить,Могу ли хищника престола я щадить?Виновник бедствия великия царицыДостойну от моей воспримет мзду десницыИ, льстясь на трон взойти, во мрачный снидет ад.Дидона и Эней, вельможи, весь сей градТо будут чувствовать, колико Ярб страдает.
Гиас
Что слышу, государь, и Ярб ли то вещает?Поняти не могу. Возможно ль, чтоб любовьМогла позволити пролить дражайшу кровь,Низвергнув в крайние возлюбленну напасти?
Ярб
Измерь ты яростью моей жестокость страсти:Несчастливо любя, рассудок я гублю,Не знаю сам себя, не помню, что люблю.Игралище страстей и жертва злобна рока,Свиреп, ожесточен, иду вослед порока;Без склонности к нему злодейства я страшусь;Но, ах! к злодействию неволею влекусь.Погибелью моей любезной утешаюсьИ мстить хочу я той, которой восхищаюсь, —Но мщенье ли меня сюда влекло, Гиас?Надежды звал меня сюда сладчайший глас,Которая меня доныне утешает.
Гиас
Или не вся твоя надежда исчезает?Мечтой ты, государь, единой обольщен.