Ст. 508–509. Должного в
которой вещи и т. д — можем удаляться от явления, которое несовершенно, видя зло, от него идущее.Ст. 596. Человеком повелел
— повелел людям.Ст. 628 Над человеки
— над людьми.Впервые — отдельное издание, СПб., 1749–1762.
«Падших за отчизну покрывает здесь земля...»
. В шестом томе «Древней истории» Ш. Роллень рассказывает о Филиппе и его сыне Александре Македонском. Тредиаковский перевел стихами текст надписи на могиле афинян, сражавшихся против Филиппа и павших в Херонейской битве (338 г. до н. э.).От работы животом сих всех воспященна
— т. е. спасена от рабства жизнью всех, кто пал за отчизну.Впервые — отдельное издание, СПб., 1761–1767.
«Уж требует того...».
В «Предуведомлении от трудившегося в переводе» Тредиаковский рассуждает о «сообщности супружеской» и в связи с этим дает перевод стихотворения «Фомы Мория» (Томаса Мора), «сего славного и мудрого человека». Тредиаковский сообщает, что читал эти стихи «давно уже», «да и так я ими усладился, что тогда ж еще переложил их на наш язык стихами ж» (стр. XXIV). Томас Мор (1480–1535) — английский писатель-гуманист, государственный деятель, автор социально-фантастического романа «Утопия». Переведенное Тредиаковским стихотворение в латинском оригинале озаглавлено: «К Кандиду о выборе надлежащей жены». Тредиаковский добавил к стихотворению Т. Мора строфы 56–66, где говорится о выдающихся женщинах, еще не известных при жизни Мора.Мнестей
— условное имя (у Мора — Кандид).Дарами украшенны
— украшенную дарованиями, добродетелями.Тебя б одной жещи
и т. д. — т. е. пусть тебя жжет страсть к одной, к невесте, обрученной (оглашенной).Милы чады
— милыми детьми.О многом вене
— о большом приданом.Не в тлене
— не в бренных земных богатствах.Со взрачными цветочки
— с красивыми цветами.Любовь, котору сей
и т. д. — т. е. исчезает любовь, которая держится только на красоте, если увядает красота одного из любящих.Тем, в-первых, друг, она
и т. д. — прежде всего смотри, друг, кто родитель той, которую берешь в жены, чтобы после не попрекать ее.Затем что дщери нравы
и т. д. — т. е. чтобы поведение дочери в любом деле было таким же правильным, благонравным.Сникают до конца
— исчезают, сходят.Стыдения красам
и т. д. — т. е. чтобы щеки румянились только красотой смущения, волосы же не должны бесстыдно черниться (краситься).Обратность бы смела
— в обращении была бы смела.Та
— обратность, т. е. обращение.Вдруг Марфа и Мария
— т. е. одновременно и практичная, и думающая о душе своей. Марфа и Мария — по евангельской притче, сестры Лазаря; когда Иисус пришел в Дом Их, Марфа заботилась об угощении, а Мария села у ног Иисуса и слушала слово его. Иисус сказал: «Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, а одно только нужно. Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее» (Евангелие от Луки, гл. 10).Рачаща строить дом
и т. д. — заботящаяся об устроении дома и о духовном блаженстве.От изданий
— из книг.Сердечных созиданий
— наставлений, назиданий для души.Смысл подая
— наставляя уму.Не поболишь
— тебе не придется заботиться.Жене поверишь в них
— т. е. доверишь жене воспитывать детей.Орфеева супруга
(греч. миф.) — Эвридика; погибла вскоре после свадьбы от укуса змеи. Певец Орфей отправился в загробный мир, чтобы вернуть Эвридику к жизни.Да измет вспятно
— чтобы вернуть, взять обратно.Дочь... Назона
— дочь древнеримского поэта Овидия Назона, поэтесса.Стихов для звона
— для поэзии.Последня... жена
— т. е. третья жена Овидия, которой посвящен ряд его элегий.Дщерь Туллия
— дочь древнеримского оратора и государственного деятеля Марка Туллия Цицерона.Ни мудрости его То время равну знало
— его время не знало мудрости, равной его собственной.Корнелия
— мать братьев Гракхов, выдающихся политических деятелей Древнего Рима; отличалась высокой образованностью и добродетелью, ее письма ценились за красоту языка.Квинтильян (он.
35–95) — древнеримский писатель, теоретик ораторского искусства.Христина
(1626–1689) — шведская королева, знала много иностранных языков, покровительствовала наукам и искусствам; ее называли «новой Минервой». По преданию, отказалась от престола, чтобы посвятить себя наукамШурманна
— Анна-Мария фон Шюрманн (1607–1678), писательница, художница, музыкантша, знаток иностранных языков.