Читаем Избранные произведения. I том полностью

— На рю де ла Серпан. Заходите, будем рады. — Она не лукавила. — До свидания.

Когда она шла домой с пустой тележкой, ее сердце пело. Католичка-принцесса выйдет замуж за короля-протестанта — здесь, в Париже! Неужто дни гонений и вправду закончатся?

А еще она нашла нового покупателя и получила неплохой доход. Золотые ливры приятно позвякивали в кармане.

Этот Нед Уиллард так мил! А вдруг он и в самом деле однажды заглянет в лавку? Интересно, как сильно он любит до сих пор ту девушку, чей портрет хранит столь долго?

Сильви не терпелось рассказать матери о грядущем бракосочетании короля и принцессы. А вот говорить или нет насчет Неда, она не знала. Да, они с матерью очень близки, прошли вместе через множество испытаний и опасностей, и потому у Сильви редко, крайне редко, возникало желание утаить что-либо от Изабель. Но сейчас она и сама не понимала, что чувствует. А значит, рассказывать нечего.

Она добралась до дома, поставила тележку в сарай на заднем дворе и вошла внутрь.

— Я дома!

Сильви вошла в лавку. Ее мать распрощалась с очередным покупателем и повернулась к дочери.

— Доченька, ты такая довольная! Никак влюбилась?

Глава 18

«Элис» Барни Уилларда бросила якорь в виду безымянного городишка на северном побережье Испаньолы. Барни приплыл повидать Беллу.

Он не стал приставать к причалу, решив, что так любым врагам будет труднее попасть на борт с суши. «Элис» развернули пушками правого борта прямо на дворец из кораллового известняка, тогда как стволы пушек левого борта смотрели в море, поджидая вражеские корабли, которым вздумается подойти поближе.

Барни осторожничал — на самом деле серьезных неприятностей он не ждал.

«Элис» представляла собой трехмачтовое торговое судно ста шестидесяти тонн водоизмещением и девяноста футов в длину. Барни изменил обычную конструкцию, сделав пониже переднюю и кормовую надстройки. На орудийной палубе он установил шестнадцать пушек среднего калибра, именуемых кулевринами и стрелявших восемнадцатифунтовыми ядрами. Стволы у них были вытянутые, пятнадцать футов длиной. В поперечнике, и то в самой широкой части, судно имело всего тридцать футов, поэтому пушки пришлось располагать таким образом, чтобы они не ударялись друг о друга при откате. Зато длинные стволы позволяли стрелять дальше и точнее, а по собственному опыту Барни знал, что единственный способ справиться с могучим испанским галеоном — это повредить его достаточно сильно прежде, чем он приблизится.

Команду «Элис» составляли два десятка человек, хотя на большинстве судов такого размера служило по тридцать-сорок моряков. На самом деле нужды в столь многочисленной команде не было, шкиперы просто заранее учитывали, что часть матросов погибнет в плавании, — не в бою, а от лихорадки, которая часто донимала мореходов. Однако Барни решил иначе: ему казалось, что люди скорее начнут хворать там, где они вынуждены ютиться вместе большими компаниями, и, к своему удовольствию, он установил опытным путем, что куда надежнее иметь меньше матросов, но обеспечить чистоту на корабле. Еще он загрузил в трюм живых коров и бочонки с яблоками и грушами, чтобы люди питались свежей едой; этому он научился у королевского капера[112] сэра Джона Хоукинса. А если люди все же умирали, несмотря на все принятые предосторожности, он заменял их новобранцами, которых всегда находилось в избытке в портовых городах; вот почему теперь на борту «Элис» было три темнокожих африканца, зачисленных в команду в Агадире.

Ближе к вечеру он отправил на берег лодку с разведывательной партией. Матросы закупились у местных курами и ананасами, а еще отскребли дочиста корабельные питьевые бочонки и наполнили их доверху чистой водой из ручья, протекавшего через городок. Разведка донесла, что местные принялись жадно потирать руки, когда услышали о грузе «Элис» — ножницах и ножах из толедской стали, мотках отличной голландской пряжи, шляпах, обуви и перчатках; ничего подобного на карибских берегах не производили, потому эти товары считались здесь весьма ценными.

Барни так и подмывало самому сойти на сушу и отправиться на поиски Беллы. За время долгого плавания через океан смутные воспоминания об этой красавице переросли в неутолимую тоску. Но он заставил себя успокоиться, поскольку понятия не имел, чего ожидать. Будет недостойно шкипера вламываться к полузнакомым людям и нарушать домашний уют. Когда он вынужденно покидал Испаньолу, Белла была молода и прекрасна, а значит, с тех пор вполне могла выйти замуж. С другой стороны, у нее имелось собственное дело, приносившее солидный доход, то есть ей не требовался мужчина, способный стать опорой в жизни. Барни отчасти надеялся, что Белла не пожелала жертвовать своей независимостью ради замужества; насколько он помнил, подобное упорство было вполне в ее характере.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы