Читаем Избранные произведения. I том полностью

— Прошу простить, сэр, но этот ваш факел искрами так и сыплет. Не хотелось бы подпалить деревяшки.

Какой-то он чрезмерно боязливый.

— Если дерево загорится, мы тут же затопчем огонь, — сказал Нед и снова шагнул вперед.

Дрова и хворост сложили чрезвычайно ровно, как по ниточке. В глубине памяти Неда шевельнулось какое-то воспоминание. Он определенно уже видел нечто похоже, давным-давно, но вот где, когда и при каких обстоятельствах? Стоял точно так же, в темном помещении, и смотрел на груду чего-то… Чего?

Память упорно не желала просыпаться.

Нед отвернулся от поленницы — и увидел, что прочие молча наблюдают за ним. Решили, верно, что он спятил. Ну и ладно.

Он пригляделся к сторожу, нанятому Перси, и заметил, что тот обут в сапоги со шпорами.

— Куда-то собрались, Джонсон?

— Никак нет, сэр.

— Тогда к чему вам шпоры?

— С утра ездил верхом.

— Гм… Ваши сапоги слишком чистые для человека, который ездил верхом по ноябрьской грязи.

Не дожидаясь ответа, Нед вновь развернулся лицом к груде хвороста.

Поблизости стоял старый стол с дырой в столешнице. Кто-то явно забирался на этот стол, чтобы уложить ровнее верхние вязанки.

И тут он вспомнил.

Жуткая ночь в Париже. Резня гугенотов. Варфоломеевская ночь. Они с Сильви укрылись на складе на рю де Мюр, где она хранила запрещенные книги, которыми торговала. Они прислушивались к доносившимися снаружи звукам — хриплым возгласам дерущихся мужчин, воплям раненых, грохоту выстрелов и безумному многоголосому перезвону церковных колоколов. На том складе, при свете фонаря, Нед увидел ряды бочонков, что занимали пространство от пола до потолка и от стены до стены.

Но если отодвинуть нужные бочонки, за ними находилось хранилище протестантских книг.

— Бог ты мой! — произнес Нед негромко.

Он передал факел одному из спутников и залез на стол, постаравшись не угодить ногой в дыру.

Утвердившись на столешнице, протянул руку и снял верхнюю вязанку хвороста. Кинул ту наземь и потянулся за следующей.

Услышал за спиной шум и обернулся.

Джон Джонсон стремительно убегал.

Нед окликнул своих спутников, но те и сами заметили неладное. Один из них, Эдмунд Даблдей, кинулся в погоню за беглецом.

Джонсон добежал до дальней стены и распахнул дверцу, которую никто прежде не углядел.

В этот миг Даблдей прыгнул. Он врезался в Джонсона, и оба рухнули на пол.

Джонсон попытался подняться, но Даблдей схватил его за ногу. Джонсон пнул противника в лицо. Поздно! Их успели окружить другие. Джонсона, который все норовил вскочить и удрать, бесцеремонно швырнули наземь. Кто-то сел на него сверху, второй заломил ему руку, а третий уселся на ноги.

Сторож перестал сопротивляться.

Нед слез со стола, пересек помещение и присмотрелся к мужчине, лицо которого теперь было отчетливо видно в свете нескольких фонарей.

— Я вас узнал. Вы же Гай Фокс.

— Идите к дьяволу, — прорычал Фокс.

— Свяжите ему руки за спиной, — велел Нед, — и ноги тоже, чтобы мог ходить, но не мог убежать.

— Веревки нет, — пожаловался кто-то.

— Снимите с него штаны и разрежьте. — В любом случае мужчина без штанов далеко не убежит.

Так, а теперь за дело. Что-то ведь заставило мнимого Джонсона выдать себя.

— Чего вы испугались? — спросил Нед задумчиво.

Ответа не было, да он и не ждал от Фокса каких-либо слов.

Он побежал, когда я стал снимать вторую вязанку, сказал себе Нед. Почему?

— Проверьте его карманы, — попросил он.

Даблдей опустился на колени рядом с Фоксом и деловито того обыскал. На лице Даблдея уже начал раздуваться синяк от удара, но сам молодой человек, похоже, боли не замечал.

Из плаща мнимого Джонсона достали огниво и длинную спичку из гнилой древесины.

Значит, он должен был что-то поджечь. На спичке отметины, как если бы для отсчета времени; возможно, чтобы поджигатель знал, сколько у него в запасе до…

До чего?

Нед посмотрел на руду хвороста и дров, потом на человека, державшего в руках факел — и ужаснулся пришедшей в голову мысли.

— Пожалуйста, унесите отсюда мой факел и потушите его, — попросил он, стараясь не сорваться на крик. — Прямо сейчас.

Человек с факелом не стал задавать вопросов или спорить. Нед услышал от двери шипение — это факел окунули в воду, должно быть, в ближайшую поилку для лошадей — и облегченно вздохнул.

Темноту на складе едва разгонял свет фонарей в руках других членов поисковой партии.

— А теперь давайте посмотрим, скрывается ли под хворостом то, о чем я подумал.

Те, кто был помоложе, принялись снимать вязанки. Почти сразу Нед разглядел на полу темно-серую дорожку, что лишь немного отличалась цветом от каменных плит. Неужели порох?

Он содрогнулся, сообразив, насколько близко подошел к этому месту со своим сыплющим огненные искры факелом в руке. Неудивительно, что мнимый Джонсон так перепугался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы