Читаем Избранные произведения. II том полностью

— Угу. — Дэн почувствовал, как вздрогнула Арден, и решил, что должен сделать следующий шаг сам. — А что насчет Перли — ваша мать не говорила. Спасительница вылечила его или нет?

— Она сказала, что Спасительница взяла его с собой.

— И куда?

— Наверное, на Гоат-Айленд. Она больше не видела Перли. Мама говорила, что он был очень плох, чтобы его могла вылечить даже Спасительница.

— Идем, крошка! — Кэл схватил Энджи за руку. — Давай потанцуем!

— Подождите! Пожалуйста! — страдальческий голос Арден как ножом полоснул Дэна по сердцу. — И она похоронена там? Вы видели ее могилу?

— Нет, могилы я не видала. Но она умерла. Наверняка умерла, ведь прошло столько времени.

— Но вы же не знаете наверняка? Ведь вы не уверены, что она умерла?

Проститутка уставилась на Арден и смотрела на нее несколько секунд.

— Я уверена, потому что так и должно быть, — сказала она и, помолчав, кивнула, как будто ей все стало ясно. — 0-о-о-о-х, я понимаю. Ты ищешь Спасительницу, чтобы она вылечила твое лицо. Верно?

— Да.

— Тогда мне очень жаль. Насколько я знаю, она действительно умерла. Но я не знаю, где ее похоронили. Я могу спросить у других девушек. Многие из них родились в этих местах, может быть, они знают.

— Давай потанцуем! — взвизгнул Кэл. — Забудь об этом дерьме!

Но женщины не обратили на него внимания.

— Мне хотелось бы взглянуть на церковь, — сказала Арден. — Вы можете отвезти меня туда?

— Нет, не могу. Понимаешь, я бы с удовольствием, но у меня нет собственной лодки. Лодка принадлежит Лоррейн, и она разрешает пользоваться только здесь и в Гранд-Айсл.

— Эй, послушай, ты, чучело! — крикнул Кэл Арден. — Я нанял эту сучку на час, понимаешь? И не собираюсь тратить это время на…

— Эй, пойди-ка сюда на минутку. — Дэн потянул Кэла в сторону, и пиво выплеснулось из его кружки. Глаза Дэна стали жесткими и блестящими. — Пусть дамы поговорят.

— Мистер, оставь меня лучше, или я вышибу тебе мозги!

— Только не здесь! — предупредил Барт. — Если хотите подраться, выйдите наружу!

— Ты просто пьян, приятель. — Дэн положил руку Кэлу на плечо и встал вплотную к нему, чтобы тот не мог ударить его кружкой. — Не нужно нарываться на неприятности.

— Ладно, — сказала Арден. То, что она услышала, слишком отличалось от того, что говорили ей раньше. — Пусть будет так.

Внезапно она почувствовала сильный запах пота и болотной грязи. Кто-то в темном костюме встал между ней и Дэном, и Арден невольно подумала о крыльях стервятника.

— Ламберт? — раздался тихий голос у самого уха Дэна, и в тот же момент он почувствовал, что ему в рёбра уперся маленький ствол пистолета. — Игра окончена.

Дэн вскинул голову и узнал то мертвенно-бледное лицо, которое видел при свете фонаря в парке Бэзил, только сейчас оно было покрыто укусами москитов. Сердце его забилось, как пойманная птица.

Флинт сказал:

— Делай все очень, очень спокойно. Никто не должен пострадать. Хорошо?

Чуть поодаль Дэн увидел двойника Элвиса Пресли со своим неизменным бульдогом. Музыка внезапно оборвалась. Двойник Пресли неожиданно оказался в центре внимания; все засмеялись и засвистели.

Флинт быстро взглянул на девушку; то, что он принимал за обширный синяк, на самом деле было огромным родимым пятном.

— С вами все в порядке, мисс Холлидей?

— Вполне. А кто… — Она вдруг поняла, кто он такой и что он проверил ее сумочку, там, где они упали с моста.

— Меня зовут Флинт Морто. Приятель, — сказал Флинт Кэлу, — почему бы тебе не забрать свое пиво и не отвалить?

— Я собирался надавать по заднице этому сукиному сыну, — ответил Кэл и слегка пошатнулся.

— К сожалению, он должен пойти со мной.

— В любом месте, в любое время! — Кэл ухмыльнулся Дэну в лицо, ухватил за руку Энджи и потащил ее к площадке для танцев. — А ну, веселей! — крикнул он музыкантам. — Что же вы затихли, мерзавцы?

Скрипач начал играть, затем вступили аккордеон и пианино. Пелвис изо всех сил старался не замечать подначек и смеха. Его парик начал сползать — видимо клей размок от воды — и Пелвис, подняв руку, торопливо поправил его.

— Что, черт возьми, это такое? — хихикнул Барт, не вынимая сигары изо рта. Он не видел пистолета, который Флинт приставил к ребрам Дэна. — Это животное, растение или минерал? — Он струей выпустил дым и посмотрел на Флинта. — Клянусь Богом, неужели это приехал цирк? Откуда вы взялись?

— Мы ехали вместе с этим малым, — сказал Флинт, кивнув на Дэна. — Только немного задержались в пути, — ответил Флинт.

— А ваш приятель — не рановато ли он приоделся для Хэллоуина?

— Он большой поклонник Элвиса. Но в остальном безобиден.

— Может и так, но наши местные псы всегда чуют кровь. Прислушайся, как они воют! — Он отошел от стойки, чтобы налить пива очередному клиенту.

— Эй, Элвис! — крикнул кто-то. — Давай-ка, дуй на эстраду и потряси своим толстым задом, приятель!

— Спой нам, Элвис! — подхватил другой голос. Флинт не мог позволить себе вмешаться. Он знал, что рано или поздно это случится — но сейчас важнее всего был Дэниэл Льюис Ламберт.

— Он причинил вам неприятности, мисс Холлидей?

— Нет.

— Значит, вам повезло. Вы знаете, что он убил двух человек?

Перейти на страницу:

Похожие книги