Внезапно девушка вырвала книгу у Мора, подержала её на расстоянии вытянутой руки, по-прежнему не отводя застывшего взгляда от глаз юноши, и разжала пальцы.
Мор наблюдал за шевелением её губ. Затем до него дошло, что и он тоже считает при себя.
Три, четыре…
Раздались глухой удар и приглушенный крик. И вновь спустилась тишина.
— Как ты думаешь, ты убила его? — после некоторой паузы спросил Мор.
— Что? Не знаю. Во всяком случае, я не заметила, чтобы от тебя поступали предложения получше.
— Нет, но… Он ведь старик, в конце концов.
— Тоже мне старик… — отрезала Изабель, начиная спускаться по лестнице.
— Две тысячи лет — это не старик?
— Ему шестьдесят семь, и ни днем больше.
— Книги говорят, что…
— Напоминаю тебе, здесь время не действует. То есть настоящее время. Ты что, не слушаешь, мальчик?
— Мор, — поправил Мор.
— И хватит наступать мне на пальцы. Я спускаюсь так быстро, как только могу.
— Извини.
— И не распускай нюни. Имеешь ли ты хоть какое-то представление о том, как тоскливо и скучно здесь жить?
— Наверное, нет, — признался Мор и добавил с искренним чувством: — Я слышал о скуке, но никогда не имел возможности попробовать, что это такое.
— Это кошмарно.
— Если уж на то пошло, радость тоже вовсе не то, что из неё раздувают.
— Все что угодно лучше скуки.
Снизу донесся стон, за которым последовал поток проклятий.
Изабель вгляделась в темноту.
— Очевидно, проклинающие мускулы я ему не повредила, — съязвила она. — Я не обязана выслушивать подобные выражения. Это может плохо сказаться на моем моральном облике.
Альберта они обнаружили привалившимся к подножию лестницы, бормочущим нечто нечленораздельное и держащимся за руку.
— И вовсе ни к чему поднимать такую суматоху, — отрезала Изабель. — Ты не ранен. Отец просто не допустит, чтобы случалось нечто вроде этого.
— Для чего вам понадобилось приходить сюда? — простонал он. — Я никому не хотел причинить вред.
— Ты собирался спихнуть нас, — ответил Мор, пытаясь помочь ему подняться. — Я прочел это. Меня удивляет, что ты не прибегнул к магии.
Альберт сверкнул на него глазами.
— Ах, так ты и до этого докопался, да? — спокойно произнес он. — В таком случае желаю, чтобы эта информация принесла тебе массу пользы. Ты не имеешь никакого права совать свой нос в чужие дела.
С трудом поднявшись на ноги, он сбросил руку Мора и тяжело затопал обратно, мимо притихших полок.
— Ты куда? Подожди! — крикнул ему вдогонку Мор. — Мне нужна твоя помощь!
— Ну разумеется, — бросил через плечо Альберт. — Вполне резонно, не правда ли? Ты подумал, я, мол, пойду, исподтишка суну нос в частную жизнь человека, потом как бы невзначай уроню на него огромную книженцию, а после всего этого попрошу его помочь мне.
— Я только хотел выяснить, действительно ли ты — это ты, — объяснил Мор, который бежал вслед за Альбертом.
— Я — это я. Любой человек есть то, что он есть.
— Но если ты не поможешь мне, произойдет нечто ужасное! Есть одна принцесса, и она…
— Ужасные вещи происходят на каждом шагу, мой мальчик…
— …Мор…
— И никто не ждёт от меня, что я в связи с этим стану что-то предпринимать.
— Но ты был самым великим!
Альберт на мгновение замер, но не оглянулся.
— Был самым великим… В том-то и дело, что был. И не пытайся меня умаслить. Я не умасливаемый.
— Там кругом твои статуи и все такое, — сказал Мор, прилагая все усилия, чтобы не зевнуть.
— В таком случае тем большие они дураки.
Альберт достиг верхней ступени хранилищной лестницы. Его фигура четко вырисовывалась на фоне света.
— Ты хочешь сказать, что не станешь помогать? — упавшим голосом произнес Мор. — Несмотря даже на то, что можешь помочь?
— Дайте этому мальчику приз за догадливость, — пробурчал Альберт. — И ты напрасно полагаешь, что можно обращаться к лучшей части меня, скрытой под загрубевшей наружной оболочкой, потому что моя внутренняя часть тоже чертовски загрубевшая.
Они услышали, как он протопал по полу библиотеки так, будто точил на половицы зуб, и с грохотом захлопнул за собой дверь.
— Да… — неуверенно протянул Мор.
— А ты чего ждал? — парировала Изабель. — Ему наплевать на всех, кроме отца.
— Просто мне казалось, что кто-то вроде него поможет, если я все хорошенько объясню. — Мора совсем оставили силы. Тот бешеный прилив энергии, который толкал его всю ночь, испарился как дым. В голову словно налили свинца. — Знаешь, он ведь был знаменитым волшебником…
— Это ничего не означает, волшебники совсем не обязательно милые и добрые люди. «Не вмешивайся в дела волшебников, потому что отказ часто обижает», — прочла я где-то. — Изабель придвинулась к Мору и внимательно посмотрела на него. Её взгляд выразил озабоченность. — Ты выглядишь так, как будто тебя долго ели, но не доели и оставили на тарелке.
— …У меня все в порядке, — отозвался Мор, тяжело поднимаясь по ступенькам и вступая в полную скребущихся теней библиотеку.
— Нет, не в порядке. Тебе надо хорошенько выспаться, мой друг.
— …Мр… — пробормотал Мор.