Замор
— реальное лицо; мальчик-индиец, состоявший в услужении у графини Дюбарри; сумел нажить на этой службе значительное состояние и впоследствии вернулся на родину; персонаж романа «Джузеппе Бальзамо».
… на Сен-Жерменской ярмарке …
— Эта ярмарка устраивалась в Париже на левом берегу Сены на землях аббатства Сен-Жермен-де-Пре в конце XII — конце XIII в.; с конца XV в. получила название Сен-Жерменской.
Челлини, Бенвенуто
(1500–1571) — итальянский ювелир, скульптор и писатель, некоторое время работал во Франции; герой романа Дюма «Асканио».
Амур
(древнегреческий Эрот) — одно из божеств любви в античной мифологии; часто изображался в виде шаловливого ребенка; в более позднюю эпоху у древних сложилось представление о существовании множества амуров.
Сирены
— см. примеч. к гл. I («Два студента из Болоньи»).
Мадригал
— небольшое стихотворение, содержащее преувеличенно лестную похвалу; обычно обращено к женщине.
Дофина
— титул жены дофина, наследника французского престола; дофиной в 1774 г. была Мария Антуанетта.VII
Арпан
— см. примеч. к гл. I («День в Фонтене-о-Роз»).
Дюйм
— единица длины в системе мер некоторых стран; равняется 2,54 см.
Камальдульцы
— монахи католического ордена, основанного в начале XI в. в итальянском городе Камальдоли в Тоскане святым Ромуальдом; во Франции конгрегация ордена появилась в 1626 г.VIII
Клятва игрока
— то есть клятва лживая, которую не собираются исполнять.
… вспомните болезнь в Меце и отставку госпожи де Шатору.
— В августе 1744 г., находясь в Меце, городе на северо-востоке Франции, Людовик XV тяжело заболел и некоторое время считался безнадежным. Его болезнь вызвала во Франции большое беспокойство и подъем монархических чувств. Данное тогда королю прозвище «Возлюбленный» затем утвердилось за ним. Во время болезни Людовик, терзаемый страхом смерти, под влиянием духовника удалил свою фаворитку герцогиню Шатору (см. примеч. к гл. IX («День в Фонтене-о-Роз»)), но, выздоровев, снова сблизился с ней.
Аи
— общее название группы высококлассных шампанских вин, производимых из винограда, который произрастает в окрестностях города Аи в Северной Франции.
Бургундское
— см. примеч. к гл. V («День в Фонтене-о-Роз»).
Буаси-Сен-Леже
— город во Франции, в департаменте Сена-и-Уаза, в окрестности Парижа; близ этого города находится замок Гробуа.
Площадь Мобер
— находится на левом берегу Сены на месте разрушенных крепостных стен; известна с 1162 г.; носит имя одного из аббатов монастыря святой Женевьевы, покровительницы Парижа.IX
Психея
— в древнегреческой мифологии олицетворение человеческой души; обычно изображалась в виде бабочки или молодой девушки с крыльями бабочки. Согласно позднейшим сказаниям, возникшим накануне новой эры, Психея была возлюбленной бога Амура (Эрота), но нарушила запрет встречаться с ним только в темноте, и любовник ее покинул. Чтобы вновь обрести его, Психее пришлось пройти через множество испытаний, в том числе преследования матери своего возлюбленного Венеры-Афродиты.Дюма здесь намекает, по-видимому, на сцену из «Метаморфоз» (VI, 69) древнеримского писателя Апулея (125–170): служанки Венеры истязают Психею плетьми.
… пели «Семь смертных грехов».
— Грех в христианском богословии — тяжкое отступление от Божьих заповедей и законов; католическая теология насчитывает семь смертных грехов: чревоугодие, леность, любострастие, зависть, гордость, скупость и гнев.
Конти, Луи Франсуа, принц де
(1717–1776) — член французского королевского дома, политический деятель и военачальник.
Л'Иль-Адан
— город неподалеку от Парижа в северном направлении, в департаменте Валь-д'Уаз; известен развалинами старинного феодального замка.
… спор с женой моего внука?
— То есть с дофиной Марией Антуанеттой.
Маркиза де Розен
— придворная дама, принадлежавшая к старинному немецкому роду из Прибалтики; три его представителя перешли в начале XVII в. на французскую службу, и их потомство укоренилось во Франции.
Сатиры
— в древнегреческой мифологии низшие лесные божества; демоны плодородия, составляющие свиту бога вина Диониса и отличающиеся сладострастием.
Фарамонд
— легендарный король франков; по преданию, жил в V в.
Орден Святого Людовика
— учрежден Людовиком XIV в 1693 г. в качестве награды за военные заслуги и назван в честь Людовика IX Святого.
… дойдет до ушей дофина.
— То есть будущего короля Людовика XVI (см. примеч. к введению).
Конюший
— должность при французском дворе: управляющий конюхами и конюшнями (см. также примеч. к гл. IX («День в Фонтене-о-Роз»)).
… Господь взял от нас королеву …
— См. примеч. к гл. IV («Завещание господина де Шовелена»).X
Шон
— родственница и наперсница графини Дюбарри; персонаж романа «Джузеппе Бальзамо».