… «Я Стикса божествам мольбы не вознесу…»
— знаменитая ария из первого акта оперы Глюка, в которой Альцеста бросает вызов богам.Божества Стикса — это боги подземного царства душ умерших, куда должна уйти Альцеста. Стикс — река в преисподней, согласно греческой мифологии.
… не желал кавалеру Глюку смерти …
— Глюк был кавалером ордена Золотой Шпоры (1756 г.); орден, учрежденный папой Пием IV в 1559 г., существовал до 1840 г. (Такая же награда была у Моцарта и Листа.)
«Stabat mater»
(«Стояла Матерь Божья») — латинское название духовного католического гимна.
Порпора, Николо Антонио
(1686/1687–1766/1767) — итальянский композитор, представитель неаполитанской оперной школы.
Страделла, Алессандро
(1644–1682) — итальянский композитор и певец; вокруг его личности сложилась легенда о чудодейственной силе его музыки, покоряющей даже злоумышленников.
«Pietá, Signore»
(полностью «Pietá, Signore, di me dolente») — известная ария, приписываемая Страделла, однако, по мнению большинства исследователей, ему не принадлежащая; согласно легенде, спасла жизнь автору.
Октава
— здесь: участок музыкального звукоряда, охватывающий все его ступени (или ноты); применяемая в музыке звуковая шкала состоит из 7 полных и 2 неполных октав.
… одинаково легко брала «контр-ут»… и «ут» пятой октавы басовых нот.
— «Ут» — старинное название «до» первой ступени основного музыкального звукоряда. «Контр-ут» — в данном случае самый высокий из доступных певице звуков, «до» третьей октавы.«Ут» пятой октавы басовых нот — самый низкий из звуков, доступных голосу Антонии.
Piano
— музыкальный термин; означает «тихо», «негромко».
Sforzando
(буквально: «напрягать силу») — обозначение более громкого исполнения звука или аккорда.
… поддержал его уже на «ми бекар», другими словами — на diminuendo …
— Бекар — знак отказа от альтерации (повышения или понижения тона) той или иной ступени звукоряда.Diminuendo — постепенное ослабление звука.
Канова, Антонио
(1757–1822) — знаменитый итальянский скульптор, представитель искусства классицизма.VI
Сольфеджио
(сольфеджо) — вокальные упражнения для развития слуха и навыков чтения нот; при пении произносятся названия исполняемых нот.
Кларисса Гарлоу
— героиня романа английского писателя Самюэля Ричардсона (1689–1761) «Кларисса, или История молодой леди» (1747–1748), в котором показана власть денег и ее уродующее воздействие на характеры людей и отношения между ними. В борьбе за свое человеческое достоинство героиня бескомпромиссно противопоставляет себя не только аристократическому пороку, но и буржуазному корыстолюбию.
Шарлотта
— героиня романа Гёте «Страдания юного Вертера», возлюбленная заглавного героя.
Святая Цецилия
(ум. в 230 г.) — христианская мученица, покровительница музыки.
Евхаристия
(гр. — «благодарение») — то же, что и причащение святых даров, одно из главнейших таинств христианской церкви, приобщение верующих к Христу путем вкушения во время богослужения священных хлеба и вина (у католиков только хлеба), которые пресуществляются (превращаются) в тело и кровь Иисуса.
Рента
— доход с капитала, земли или какого-нибудь другого имущества, не требующий от получателя предпринимательской деятельности.
Меюль
(Мегюлъ), Этьенн Никола (1763–1817) — французский композитор и музыкальный деятель, один из основателей Парижской консерватории; автор комических опер и популярной военной «Походной песни»; организатор массовых празднеств во время Революции.
Далейрак
— см. примеч. к гл. I («Женщина с бархоткой на шее»).
… как, должно быть, смотрел Орфей вслед убегавшей Эвридике …
— Прелесть искусства Орфея (см. примеч. к гл. IV («Женщина с бархоткой на шее»)) была столь велика, что он проник в подземное царство теней и упросил очарованного его пением владыку отпустить обратно на землю свою умершую жену Эвридику. Разрешение было дано ему с условием, что, уводя тень жены, он ни разу не оглянется на нее. По дороге Орфей нарушил запрещение и обнял только ускользавшую тень жены.VII
Эндемическая болезнь
— то есть свойственная данной местности.
Каллиграфия
— умение писать четким и красивым почерком; до изобретения и широкого внедрения книгопечатания была целым искусством и имела различные стили и правила; высоко ценилась в бюрократическом аппарате до введения машинописи. Прекрасным каллиграфом был и Дюма.
Ин-октаво
— см. примеч. к гл. III («Завещание господина де Шовелена»).
Эльзас
— историческая провинция на востоке Франции в бассейне реки Рейн; присоединен к Франции большей частью в 1648 г., а окончательно в 1657 г.