Перед огромным камином стоял мужчина. На нем были узкие черные джинсы и белая футболка, ноги его были босы, и в правой руке он держал толстый, расширяющийся книзу бокал с чем-то крепким. Слик обалдело уставился на незнакомца.
— Блин, — выдавил Слик. — Ты — это он…
Мужчина поболтал коричневую жидкость в стакане и сделал глоток.
— Я ожидал, что Африка со временем выкинет что-то подобное, — сказал он, — но почему-то, дружок, ты не похож на ребят в его стиле.
— Ты Граф.
— Ага, Граф, — отозвался он. — А ты, черт побери, кто?
— Слик. Слик Генри.
Граф рассмеялся:
— Хочешь коньяку, Слик Генри?
Он указал стаканом на стойку из полированного дерева, где выстроились в ряд причудливые бутылки; у каждой свисал на цепочке с горлышка серебристый ярлычок.
Слик покачал головой.
Мужчина пожал плечами:
— С него все равно не забалдеешь… Прости, что я это говорю, но выглядишь ты погано, Слик. Я так понимаю, что ты не из команды Малыша Африки? А если нет, то что все-таки ты тут делаешь?
— Меня послал Джентри.
— Какой еще Джентри?
— Ты ведь парень на носилках, так?
— Парень на носилках — это я. Где конкретно в данную минуту эти носилки, Слик?
— У Джентри.
— Где это?
— На Фабрике.
— А это где?
— На Собачьей Пустоши.
— И как же я там очутился, на этой Пустоши, где бы она ни была?
— Это Малыш Африка тебя привез. Привез с девушкой по имени Черри. Понимаешь, я у него в долгу, так он попросил, чтобы я приютил тебя на время, тебя и Черри. Она ухаживает за тобой…
— Ты назвал меня Графом, Слик…
— Черри сказала, что так тебя однажды назвал Малыш…
— Скажи-ка мне, Слик, не выглядел ли Малыш, когда он меня привез, встревоженным?
— Черри думала, что он был до смерти напуган там, в Кливленде.
— Уверен, что был. Кто этот Джентри? Твой друг?
— Фабрика принадлежит ему. Я тоже там живу…
— Этот Джентри, он ковбой, а, Слик? Компьютерный жокей? Я хочу сказать, что, если ты здесь, он должен рубить в технике, так?
Теперь пришла очередь Слика пожать плечами.
— Джентри, ну… он вроде художника. У него полно всяких теорий. Вообще это трудно объяснить. Он присобачил переходники к той штуковине на носилках… ну, к той, куда ты подключен. Сначала он попытался вывести изображение на проекционный стол, но там оказалась только эта дурацкая обезьяна, что-то вроде тени, поэтому он уговорил меня…
— Господи… впрочем, не важно. Эта фабрика, о которой ты говорил, она где-то в глухомани? Сравнительно малодоступна?
Слик кивнул.
— А Черри, она что-то вроде нанятой медсестры?
— Да. Сказала, у нее диплом медтеха.
— И никто еще не приходил меня искать?
— Нет.
— Это хорошо, Слик. Потому что если кто-то придет, кто-нибудь, кроме этого крысеныша, прошу прощения, нашего общего друга Малыша Африки, то у вас, ребята, могут быть серьезные неприятности.
— Да ну?
— Вот тебе и «да ну». Выслушай меня, идет? И будь добр запомнить, что я тебе скажу. Если к вам на эту вашу фабрику заявится какая-нибудь компания, единственная ваша надежда — подключить меня к матрице. Понял?
— А как ты стал Графом? Я имею в виду, что это значит?
— Бобби. Меня зовут Бобби. Граф, а может, правильнее было бы Счет — «прерывание на счет ноль», знаешь? Впрочем, не важно, и то и другое было когда-то моим прозвищем, вот и все. Ну что, запомнил, что я тебе сказал?
Слик снова кивнул.
— Хорошо. — Бобби поставил стакан на деревяшку с чудными бутылками. — Слышишь? — спросил он.
За открытой дверью по гравию прошуршали шины.
— Знаешь, кто это, Слик? Это — Анджела Митчелл.
Слик повернулся. Бобби Граф, или Счет, смотрел в окно на подъездную дорожку.
— Энджи Митчелл? Стим-звезда? Она тоже здесь?
— Как сказать, Слик, как сказать…
Слик увидел, как мимо прокатил черный автомобиль.
— Эй, — начал было он, — Граф, то есть Бобби, что…
— Спокойно, — сказал Джентри, — просто посиди. Спокойно. Спокойно…
Глава 25
Пока Келли и его ассистенты готовили для предстоящей поездки ее гардероб, Энджи чувствовала, будто сам дом оживает вокруг нее, готовясь к одному из своих коротких периодов запустения.
С того места, где она сидела в гостиной, до нее доносились голоса, чей-то смех. Одна из ассистенток, молоденькая девчушка, нацепив синий поликарбоновый экзоскелет, сносила вниз кофры от «Гермеса», будто невесомые блоки пенопласта. Тихонько жужжащий скелет мягко шлепал вниз по ступенькам плоскими динозавровыми лапами, неся в себе человеческое тело. Синий скелет, кожаные гробы.
Тут в дверях появился Порфир.
— Мисси готова?
Парикмахер успел облачиться в длинное свободное пальто из тонкой, как ткань, черной кожи, над каблуками черных лакированных сапог посверкивали шпоры из горного хрусталя.
— Порфир, — улыбнулась Энджи, — да ты сегодня в штатском. А у нас торжественный выход в Нью-Йорке.
— Камеры там установлены в твою честь, не в мою.
— Да уж, — протянула она, — в честь моего «нового включения».
— Порфир будет держаться на заднем плане.
— Никогда не думала, что ты станешь беспокоиться о том, как бы вдруг кого не затмить.