— Капитан — пилоту. Приготовиться к старту. Задраить внешние люки. Включить внутренние системы, — спокойно приказал он.
Где-то в отдалении взвыли сирены. Трапы были моментально убраны, двери воздушного шлюза закрылись — сперва внешняя, затем внутренняя — и загерметизировались. Послышался негромкий гул, и внезапно — до сих пор горели только дежурные лампы и красные индикаторы над люками — освещение включилось на полную мощность. Со всех сторон раздался свист нагнетаемого воздуха. Уши заложило.
— Переключиться на пассажирский интерком, продолжать подготовку к старту, — приказал капитан. Потом он заговорил на другом языке, и его голос шел из динамиков над головами у пассажиров:
— Добрый вечер. Я знаю, что сейчас вы испытываете неудобство, но это ненадолго. До старта осталось одиннадцать минут, а примерно через сорок минут после этого мы выйдем на орбиту и включим искусственную гравитацию. Правда, там нам придется выдержать еще одно включение двигателя при уходе с орбиты, но по сравнению с тем, что вас ожидает сейчас, это пустяки. От вас потребуется только сесть в кресла и пристегнуть ремни. Выход за пределы гравитационного поля Земли — самая тяжелая часть пути. Вы почувствуете, словно огромная рука вдавливает вас в кресла, а грохот и тряска будут такими, что вам покажется, будто корабль рассыпается на кусочки, но не беспокойтесь. Это нормально. Немного погодя вы почувствуете, что давление исчезло и вы как будто ничего не несите, и в какой-то степени так оно и будет. В голове салона под потолком имеется монитор, который показывает вид с кормы. Полюбуйтесь. Скорее всего вы никогда больше такого не увидите.
Он переключился на внутренний канал. Компьютер непрерывно снимал данные о состоянии заключенных и выводил их на экран, но Сабатини не обращал на них внимания. Столбик кровяного давления не пробивает крышу, и этого достаточно.
— Чу Ли! — услышал он девичий голос через три кресла.
— Я здесь. Это ты, Чо Дай?
— Да. Чу Ли, я боюсь. Мне не нравится этот летающий корабль.
— Это просто корабль, и во многих отношениях он ничем не отличается от тех, что плавают по рекам, — сказал он, желая ободрить ее. Сам Чу Ли нисколько не боялся ни корабля, ни полета. То, чего действительно надо опасаться, придет позже, через много дней.
— Меня гораздо больше тревожат его слова насчет того, что мы никогда уже не увидим такого, — прокричал сзади Ден Хо.
— Ненавижу ожидание! — добавила Чо Май с переднего кресла. — Хоть бы все это началось побыстрее, а там будь что будет!
Внезапно корабль задрожал, и они почувствовали, что опрокидываются на спину. Это было очень неприятно. Лампы на мгновение погасли и вспыхнули вновь; гул нарастал, а вместе с ним росла и вибрация. Ощущения движения не было, но, взглянув на монитор, Чу Ли увидел стремительно уменьшающиеся здания космопорта. Потом в объективе показалась желтая степь, и в этот момент невидимая рука, о которой предупреждал Сабатини, всей тяжестью навалилась на них.
Ощущение было такое, словно из них выжимают воздух. Девушки испуганно закричали. Это продолжалось всего несколько минут, но минуты эти показались часами.
Уничтожающая тяжесть пропала так внезапно, что вместе с неожиданной легкостью они испытали головокружение, а когда Чу Ли достаточно овладел собой, чтобы посмотреть на монитор, то увидел лишь клубящийся молочно-голубой туман, в котором мелькало что-то коричневое, похожее на фрагменты рельефной карты какой-то странной местности. Честно говоря, он ожидал чего-нибудь более впечатляющего и был слегка разочарован.
Еще несколько раз включались двигатели, корректируя курс, но толчки были короткими и не особенно чувствительными. «Теперь мы по крайней мере сидим прямо», — с облегчением подумал Чу Ли. Сила тяжести постепенно увеличивалась, но привычного уровня так и не достигла. Пропел зуммер — и в салон вошел капитан Сабатини; на голове у него было оголовье с наушниками. Он проверил всех по очереди и остановился возле Чу Ли.
— У нас мало времени, так что слушайте хорошенько, — громко сказал он. — Сейчас я сниму ваши сбруйки и надену на вас кое-что поудобнее. Настоятельно рекомендую вам не пытаться делать глупостей. С помощью этих наушников и микрофона я могу управлять любым механизмом на корабле. Приказы я отдаю на языке, которого никто из вас не знает, так что не воображайте, что вы можете сорвать с меня оголовье и начать командовать. Всякому, кто причинит мне хоть малейшие неприятности, придется плохо.
Он просунул руку под кресло Чу Ли и чем-то щелкнул. Тугие привязные ремни тотчас расстегнулись и втянулись в кресло. На какой-то момент Чу Ли оказался свободным, но он понимал, что время действовать еще не настало. Они знали еще слишком мало, а на этом корабле многое не соответствовало схемам, запечатленным в его памяти.