Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП) полностью

рой досадой. Ее бледное лицо немного зарумянилось, а гла¬ за, обычно такие кроткие и ясные, заблестели, выдавая ка¬ кое-то тайное душевное движение. — Ах, Гарри Непоседа! — пробормотал он про себя, направляясь через каюту на противоположный конец суд¬ на. — Вот что значит приглядная внешность и хорошо под¬ вешенный язык. Легко видеть, куда склоняется сердце это¬ го* бедного создания, как бы там ни обстояли дела с твоей Джудит. Тут любезничанье Непоседы, кокетство его возлюблен¬ ной, размышления Зверобоя и кроткие мечтания Хетти были прерваны появлением пироги, в которой владелец ковчега проплыл сквозь узкий проход между кустами, слу¬ жившими его жилищу чем-то вроде бруствера. Видимо, Хаттер, или Плавучий Том, как его запросто называли охотники, знакомые с его привычками, узнал пирогу Не¬ поседы, потому что он нисколько не удивился, увидев моло¬ дого человека на своей барже. Старик приветствовал его не только радушно, но с явным удовольствием, к которому примешивалось легкое сожаление о том, что он не появился на несколько дней раньше. — Я ждал тебя еще на прошлой неделе, — сказал Хат¬ тер не то ворчливо, не то приветливо, — и очень сердился, что ты не показываешься. Здесь проходил гонец, преду¬ преждавший трапперов и охотников, что у Колонии опять вышли неприятности с Канадой. И я чувствовал себя до¬ вольно неуютно в этих горах с тремя скальпами на моем попечении и только с одной парой рук, чтобы защищать их. — Оно и понятно, — ответил Марч. — Так и надлежит чувствовать родителю. Будь у меня две такие дочки, как Джудит и Хетти, я бы, конечно, сказал то же самое, хоть меня и вовсе не огорчает, когда ближайший сосед живет в пятидесяти милях. — Однако ты предпочел странствовать по этим дебрям не в одиночку, зная, быть может, что канадские дикари шныряют поблизости, — возразил Хаттер, бросая недовер¬ чивый и в то же время пытливый взгляд на Зверобоя. — Ну так что ж! Говорят, даже плохой товарищ помо¬ гает скоротать дорогу. А этого юношу я считаю недурным спутником. Это Зверобой, старый Том, охотник, знамени¬ тый среди делаваров, но христианин по рождению и воспи¬ танию, подобно нам с тобой. Этому парню далеко до совер¬ 71

шенства, но попадаются люди похуже его в тех местах, от¬ куда он явился, да, вероятно, и здесь он встретит кое-кого не лучше его. Если нам придется защищать наши капканы и наши владения, парень будет кормить всех нас: он ма¬ стак по частй дичины. — Добро пожаловать, молодой человек, — пробурчал Том, протягивая юноше жесткую, костлявую руку в знак своего искреннего расположения. — В такие времена вся¬ кий белый человек — друг, и я рассчитываю на вашу под¬ держку. Дети иногда заставляют сжиматься даже каменное сердце, и дочки тревожат меня больше, чем все мои капка¬ ны, шкуры и права на эту страну. — Это совершенно естественно! — воскликнул Непосе-» да. — Да, Зверобой, мы с тобой еще не знаем такого по соб¬ ственному опыту, но все-таки я считаю это естественным. Будь у нас дочери, весьма вероятно мы разделяли бы те же чувства, и я уважаю человека, который их испыты¬ вает. Что касается Джудит, старик, то я уже записался к ней в солдаты, а Зверобой поможет тебе караулить Хетти. — Очень вам благодарна, мастер Марч, — возразила красавица своим звучным низким голосом. Произношение у нее было совершенно правильное и доказывало, что она получила лучшее воспитание, чем можно было ожидать, судя по внешнему виду и образу жизни ее отца. — Очень вам благодарна, но у Джудит Хаттер хватит мужества и опыта, чтобы рассчитывать скорее на себя, чем на таких красивых ветрогонов, как вы. Если нам придется столк¬ нуться с дикарями, то уж лучше вам сойти с моим отцом на берег, чем прятаться в хижине под предлогом защиты пас, женщин, и... — Ах, девушка, девушка, перебил отец, — придержи язык и выслушай слово правды! Дикари бродят где-то по берегу озера. Кто знает, может быть, они уже совсем близ¬ ко и нам придется скоро о них услышать. — Если это верно, мастер Хаттер, — сказал Непоседа, переменившись в лице, хотя и не обнаруживая малодуш¬ ного страха, — если это верно, твой ковчег занимает чрез¬ вычайно неудачную позицию. Маскировка могла ввести в заблуждение меня и Зверобоя, но вряд ли она обманет чистокровного индейца, отправившегося на охоту за скаль¬ пами. — Совершенно согласен с тобой, Непоседа* й от всего 72

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свобода Маски
Свобода Маски

Год 1703, Мэтью Корбетт, профессиональный решатель проблем числится пропавшим. Последний раз его нью-йоркские друзья видели его перед тем, как он отправился по, казалось бы, пустяковому заданию от агентства «Герральд» в Чарльз-Таун. Оттуда Мэтью не вернулся. Его старший партнер по решению проблем Хадсон Грейтхауз, чувствуя, что друг попал в беду, отправляется по его следам вместе с Берри Григсби, и путешествие уводит их в Лондон, в город, находящийся под контролем Профессора Фэлла и таящий в себе множество опасностей…Тем временем злоключения Мэтью продолжаются: волею обстоятельств, он попадает Ньюгейтскую тюрьму — самую жуткую темницу в Лондоне. Сумеет ли он выбраться оттуда живым? А если сумеет, не встретит ли смерть от меча таинственного убийцы в маске, что уничтожает преступников, освободившихся от цепей закона?..Файл содержит иллюстрации. Художник Vincent Chong.

Наталия Московских , Роберт Рик Маккаммон , Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Триллеры