Глава XII Чу! Вдоль реки ползет туман седой, Поблескивают острые Штыки. И над высокой крепостной стеной Далеких звезд мерцают огоньки. Байрон Несколько часов спустя Мэйбл Дунхем в глубокой за¬ думчивости стояла на бастионе, откуда открывался вид на реку и озеро. Был тихий, мягкий вечер. Экспедиция на Тысячу Остро¬ вов должна была ночью сняться с якоря, но этому могло домешать полное отсутствие ветра. Припасы, оружие, сна¬ ряжение и даже вещи Мэйбл находились уже на борту, но собравшийся в путь небольшой отряд все еще оставался на берегу, так как надежд на отплытие куттера было мало. Джаспер отвел куттер из бухты вверх по реке на та¬ кое расстояние, чтобы течение в любую минуту могло вы¬ нести его из устья в озеро, но пока он стоял на месте на одном якоре. Назначенные в экспедицию люди, не зная точно, когда можно будет отчалить, лениво бродили по берегу. После утренних стрелковых состязаний в гарнизоне на¬ ступила тишина, и она, казалось, подчеркивала красоту окружающей природы; эта чудесная гармония вызвала в Мэйбл незнакомые ей чувства, хотя, не имея обыкновения раздумывать о подобных ощущениях, она не отдавала себе в них отчета. Все вокруг было прекрасно и дышало поко¬ ем, а торжественное великолепие безмолвного леса и не¬ подвижная гладь озера придавали ландшафту своеобраз¬ ное величие. Впервые заметив, как ослабели узы, связы¬ вающие ее с городом и цивилизацией, как изменились ее привычки, пылкая девушка представила себе, что жизнь и здесь, среди такой красоты, тоже могла быть счастливой. О том, в какой мере переживания последних десяти дней, а не только тишина и прелесть этого вечера, помогли Мэйбл прийти к такой мысли, можно в начале нашего по¬ вествования скорее догадываться, чем утверждать. — Чудесный закат, Мэйбл! — раздался над самым ухом нашей героини зычный голос ее дядюшки, да так неожиданно, что она вздрогнула.—Чудесный закат, милоч¬ 169
ка, конечно, для пресноводного озера, — на море мы бы на него и не взглянули. — Разве природа не так же прекрасна на суше, как и на море, на озере вроде этого, как и на океане? Разве солнце не светит везде одинаково, дорогой дядюшка, и разве не должны мы возносить хвалу богу за его благость и в этой глуши, на границе, и на нашем родном Манхаттане? 1 — Девчонку совсем сбили с толку маменькины книжки, хотя едва ли во втором походе сержант станет таскать за со¬ бой в обозе весь этот хлам. Природа везде одинакова! Ты еще, чего доброго, вообразишь, что солдат по натуре ничем не отличается от моряка! У тебя есть родственники среди тех и других, пора бы тебе в этом разбираться. — Но я подразумеваю натуру человека вообще, дя¬ дюшка. -"-Ия тоже, милочка, натуру моряка и натуру какого- нибудь парня из пятьдесят пятого или даже твоего родного отца. Сегодня тут происходили стрелковые состязания, я бы назвал их стрельбой в цель. Это совсем не то, что стрельба по плавучей мишени! С дистанции самое малое в полмили мы дали бы по цели бортовой залп из пушек, заряженных ядрами; а картошка, если бы она нашлась на корабле, что весьма сомнительно, осталась бы в котлах у судового кока. Может быть, ремесло солдата и очень поч¬ тенно, Мэйбл, но опытный глаз сразу увидит множество упущений и непорядков в устройстве здешнего форта. А мое мнение об этой луже тебе известно, хоть и не в моих при¬ вычках смотреть на что-нибудь свысока. Ни один настоя¬ щий моряк не станет задирать нос, но будь я проклят, если в этом Онтарио, как его называют, воды больше, чем в бачке на судне. А теперь послушай, если хочешь понять, в чем отличие между океаном и озером, я могу тебе это объяснить наглядно. Такое безветрие, как сейчас, можно назвать и штилем, хотя, по правде говоря, я не считаю здешний штиль настоящим, какой бывает на море. — В воздухе ни дуновения, дядюшка! Ни один листик в лесу не шелохнется. — Листик! При чем тут листья, милочка! Листьев нет на океане. Там, если хочешь узнать, наступил ли мертвый штиль, проверь на горящей свече, — по пламени сразу 1 Манхаттан— остров в устье реки Гудзона, на котором ныне расположен центр города Нью-Йорка. 470