Читаем Избранные жития святых III-IX вв. полностью

Число братий ежедневно увеличивалось — их собралось около полутораста; келии уже строились по обеим сторонам потока. В то же время отцы завели и рабочий скот как для строения лавры, так и для других потребностей. Ибо Савва заботился, чтобы все необходимые вещи были в лавре и чтобы по сей причине братия не принуждены были выходить из лавры в мир и соприкасаться с мирским мятежом и суетой. Иноки же, добре пасомые преподобным, приносили плоды, достойные своего звания, и тело свое соделывали духовным прежде того нетления, которое получить надеемся в будущей жизни. Но освящение упомянутой пещеры, то есть той созданной Богом церкви, Савва отлагал, не желая принять рукоположения в сан пресвитера и считая, по своему смирению, желание быть причисленным к клиру началом и корнем честолюбивых мыслей. На возвышавшейся над церковью высокой и увесистой скале преподобный Савва построил себе башню и внутри пещеры, как в раковине, найдя скрытный путь, ведший к башне, удалился в нее для совершения правила и подвигов постнических. Увеличивалась и слава преподобного Саввы, и много золота приносили ему боголюбивые люди, а он употреблял золото на построение лавры. Также и Святейший патриарх Иерусалимский Мартирий весьма любил Савву и почитал, и посылал ему необходимое.

Блаженный Мартирий скончался на восьмом году своего патриаршества, а после него престол принял Саллюстий30; преподобному Савве шел тогда 48-й год жизни. В сие время явились в лавре некоторые иноки, развращенные плотоугодники, «не имеющие духа», как сказано в Писании31, которые издавна несправедливо обвиняли святого и всячески его огорчали. Как часто среди пшеницы вырастают плевелы и в винограде — терн, так и из числа апостолов один оказался предателем32, и у Елисея был неверный ученик Гиезий33. Сии развращенные братия, лучше сказать — лжебратия, замыслили зло на святого и пошли в Святой град к патриарху с просьбой поставить им игумена. На вопрос, откуда они, они отвечали:

— Мы живем при одном пустынном потоке.

Таким ответом они хотели скрыть имя блаженного Саввы, так как знали, что имя его славно и все с любовью помнят о нем.

Много раз спрашивал их патриарх и добивался ответа, откуда они. Они против воли сказали, что они от потока, который зовется по имени некоего инока Саввы. Патриарх спросил:

— Где же Савва?

Они же, не отвечая на вопрос, начали клеветать на блаженного, говоря, что это грубый, неумелый человек, что он не может руководить такой многочисленной братией, не может по своей грубости и невежеству управлять лаврой. Они прибавили к своей клевете и то еще, что Савва ни сам не хочет принять посвящения, и никому из братий не позволяет. При этой клевете их перед патриархом случилось быть одному честному и достойному мужу по имени Кирик, пресвитеру преславной церкви Воскресения Христова и хранителю Животворящего Креста Господня. Услышав клевету, он спросил:

— Вы приняли Савву на то место или Савва вас принял?

Они отвечали:

— Савва принял нас, но он груб и не может управлять нами, когда мы умножились.

Тогда Кирик сказал им:

— Если Савва мог собрать вас в том пустынном месте, то тем более он может с помощью Божией и пасти вас.

Они ничего не могли ответить на сие и замолчали. А патриарх, отложив испытание до утра, тотчас послал за святым Саввой, с честью приглашая его, как будто по какому-то другому делу. Прибыл блаженный, а патриарх ничего не сказал ему о клеветниках и клеветникам не сказал ничего и не обличил их, но тотчас посвятил преподобного Савву, хотя и против его воли, во пресвитера34. Посвятив его, он сказал клеветникам:

— Вот вам отец ваш и игумен нашей лавры, избранный свыше Богом, а не людьми. Я только утвердил Божественное избрание.

Сказав сие, патриарх взял с собой святого Савву и иноков тех и отправился в лавру, освятил созданную Богом церковь, благословил всю лавру и, наказав всем братиям повиноваться своему игумену, блаженному Савве, возвратился назад.

Когда блаженному Савве шел 53-й год от роду, воцарился по смерти Зенона Анастасий35. В тот же год пришел в лавру один богоугодный муж, родом армянин, по имени Иеремия, с двумя учениками, Петром и Павлом. Преподобный Савва весьма обрадовался им, дал им ту пещеру, в которой сначала жил сам, когда один был на потоке, и позволил им в малой церкви совершать молитвенное правило по-армянски по субботам и воскресеньям: так мало-помалу умножились армяне в лавре. В то же время пришел в лавру и преподобный отец наш Иоанн, прозванный Молчальником; он был епископом в городе Колонах, но ради Бога оставил свою епископию и, скрыв свой сан, трудился в лавре как простой инок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Константинопольских соборов IX века
История Константинопольских соборов IX века

Издаваемая книга профессора А. П. Лебедева посвящена очень важному периоду в истории Византии, в жизни Византийской и, в целом, Восточной церкви. Этот период связан с деятельностью выдающегося церковного деятеля византийской истории — константинопольского патриарха Фотия. Автор ставит задачу рассмотреть историю Константинопольских соборов середины IX в. на фоне борьбы Западной и Восточной церквей в эту эпоху и разворачивающейся в Византийской церкви борьбы сторонников свергнутого патриарха Игнатия и сторонников Фотия. Книга является составной частью исследования А. П. Лебедева о взаимоотношении двух Церквей в период их разделения в IX–XI вв. А. П. Лебедев строит свое изложение на основе строгого анализа источников.Книга будет полезна не только специалистам в области византийской истории и истории Церкви, но и всем интересующимся этими проблемами. Издание снабжено комментариями, списком новейшей литературы, источников, именным указателем.

Алексей Петрович Лебедев

Православие
Филокалия. Любовь к Красоте
Филокалия. Любовь к Красоте

«...Филокалию я не рассматриваю как книгу... Возможно, это какое-то движение, даже точнее сказать — это Церковная Культура. Та культура, которая единственная имеет право называться Культурой... Филокалия — это Культура Жизни......Филокалия на русский язык переводится иногда как любовь к добру. Ошибки нет, по-гречески это означает и добро, и красоту. Но я более склоняюсь к слову красота по множеству мотивов. Это слово, которое звучит во мне эхом с тех пор, как я услышал название «Филокалия — любовь к прекрасному». И это, скорей всего, первичный смысл греческого перевода. «Калос» в первую очередь значит по-гречески «красивый». Посмотрев в словарь древнегреческого языка, я увидел, что слово «калос» переводится и как красота, и как доброта, но первосмысл сохраняется в слове красота...»От создателя электронного файла.Перевод бесед иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.

Рафаил Нойка

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика