Читаем Избранный цикл фантастических романов 1. Компиляция. Книги 1-24 (СИ) полностью

— Меня сейчас вырвет…

Судя по лицу, мои страдания не тронули её от слова совсем. Она смотрела на меня с явным желанием сбросить обратно с лестницы.

— Фисуриторомисьёагентевриамитимоти… — начала она гордым голосом, задрав свою мелкую носопырку, словно выскочка на уроке.

Я слушал и уловил лишь то, что она явно втирала мне какую-то дичь. Минуты две она говорила, вложив в голос эмоций больше, чем показала на лице за всё это время. От неё исходила холодная неприступность, лицо была словно маска гордости и надменности.

После своей тирады, которая продлилась минуты две, чернявая смолкла и внимательно посмотрела на меня, видимо, ожидая ответа.

И повисла тишина, нарушаемая лишь шелестом ветра.

А что ответить? Я вообще ничего не понял!

— Боюсь, я… не понял тебя от слова совсем, — наконец ответил я.

У неё едва заметно дрогнул уголок рта. Плохой знак. Такой же плохой, как и то, что её левая рука легла на рукоять меча.

— Ятэдибонсиатэпохаеятэ, — в её словах звучала угроза настолько ощутимая, что у меня сердце затрепетало, будто его коснулась ледяная рука. Сучка обладала какими-то поразительными способностями, которые пробирали меня насквозь. А ещё я понимал, что сейчас, если этой дуре не объяснить, что я не знаю их языка, то меня точно грохнут и не посмотрят, что тащили на такую верхотуру.

— Послушай, — приподнял я руки. — Я, — показал ладонями на себя, после чего указал на уши и пожал плечами, — не понимаю. Вообще ничего. Как ты дорубиться, дура, не можешь. Я даже на другом языке говорю. Тебя это совсем не смущает?

И пока я жестикулировал, она хмурилась, щурилась, после чего одним движением достала меч. Тот словно поглотил весь свет вокруг себя, и я неожиданно почувствовал совсем рядом смерть.

— Послушай…

— Синхотихуэй, — её голос звучал как приговор.

— Я не по…

Взмах, и мне показалось, что свет вокруг потух.

Глава 8

Правую руку обожгло холодом, когда её клинок уже закончил свой ход.

Я тяжело дышал, понимая, что девка может меня обезглавить, и хрен что сделаешь. Но пока не обезглавила. Лишь оставила пореза на правой ладони.

— Ты настолько тупая, что не можешь понять, что я тебя не понимаю?! — в моём голосе было больше истерического испуга, чем возмущения. Ну ещё бы, меня чуть не убили.

— Ятэфораноятэнишокоросуро, — неожиданно спокойным безразличным голосом произнесла она, после чего одним мимолётным движением спрятала меч обратно в ножны, развернулась и пошла к зданиям, похожим на жилые. Уже повёрнутая спиной, она взмахнула рукой, показывая, чтобы я следовал за ней.

Сумасшедшая… а может просто проверяла, действительно ли я её не понимаю. В любом случае, моя жизнь здесь день ото дня становится всё хуже и хуже. То крабы, то волки, то рабство, то вот — сумасшедшая девка с мечом. Везёт, не иначе.

Здание, в которое мы вошли, выглядело внутри так же старо, как и снаружи. Разве что здесь было больше паутины. Рисовая рожа вела меня по ним уверенно, точно зная, куда надо идти, и очень скоро мы вышли в библиотеку. Небольшое помещение, забитое книгами, которые лежали не только в шкафах, но и на полу, выстраиваясь целыми башнями. Зато стол был удивительно чист.

Чернявая обвела взглядом помещение и вздохнула. О, первый вздох за всё время, броня дала брешь, пусть и на мгновение. Приятно понимать, что перед тобой не бездушная машина по истреблению Иналов.

Она начала обходить стопки, иногда наклоняясь, будто что-то желая разглядеть. Так она затратила на это минут десять, и на стол легли две книги. Она взмахом подтолкнула их на другой край стола ко мне. Я взглянул на неё, но её непроницаемое лицо вообще мне ничего не сказало.

Окей…

Я открыл первую книгу и увидел лишь бесконечные строки, в которых я не мог понять ничего от слова совсем. А вот вторая была похожа отдалённо на букварь, и даже прилагались картинки. Вот дерево, вот человек, вот солнце, вот что-то типа обращения, вот какие-то более сложные предложения…

Значит, меня будут учить местному языку!

Блин, ну за такой подгон спасибо, конечно, раз уж на то пошло. Знание языка — это условия успеха моего возвращения к моим богатствам.

Я домой хочу в первую очередь потому, что благодаря удаче и упорству сколотил состояние, о котором не стыдно говорить. Если точнее, удачно купленная криптовалюта, их бум, скачки некоторых коинов, и я могу теперь назваться настоящим миллионером. Да, всего один миллион, согласен, не густо, но зато долларов!

Правда, узнал я об этом лишь на судне. Узнал бы раньше, не отправился бы в рейс, а наслаждался бы жизнью. А так просто двойной фэйл: всё подскочило, когда был в рейсе, и оказался в другом мире вдалеке от своих сокровищ. В пору просто выть от злости.

Но я не отчаиваюсь. Если есть вход, то есть и выход. А в мире, где есть магия или что это у них тут, тем более наверняка есть способ вернуться.

И узнать местный язык — это один из шажочков, который поможет мне найти дорогу домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература