Читаем Изгнание полностью

– Ну, рассказать мне про принца Руперта, про брак короля и королевы… В общем, все, что я, по-твоему, должна знать про придворную жизнь.

Прелестная белая розочка удивленно приподняла брови:

– Принц Руперт – личность весьма загадочная. Он груб, высокомерен, совершенно не выносит дураков, но мне кажется, что за этой грубостью он пытается скрыть свою чувствительность и одиночество, – говоря это Джекобина слегка покраснела, и Николь пришло в голову, что девушка пылает страстью к этому неприкаянному племяннику короля Карла I.

– А в его жизни были женщины? – спросила Николь, надеясь увидеть реакцию девушки.

– Только несколько проституток и случайные любовницы. Он прежде всего – воин.

– А правда то, что он всегда носит ярко-красные цвета?

– Да, на нем всегда надето что-нибудь красное, если не костюм, то хотя бы пояс или подвязка. Ну, ты ведь знаешь, он одевается очень изысканно.

– Я очень удивилась, что не встретила его здесь, в Оксфорде, перед тем, как он уехал сражаться.

– О, принц Руперт просто избегает светской жизни и высшего общества. Он ненавидит все эти пустые жеманные беседы. Когда он был еще студентом, он предпочитал обсуждать морские путешествия с настоящими моряками, а не судить о них по слухам и разговорам друзей. Когда он в молодости был завсегдатаем гаагских таверн, он надевал на себя отвратительные старые рубища, чтобы выглядеть похожим на всех посетителей этих заведений.

– Мне кажется, – улыбаясь, произнесла Николь, – что ты к нему неравнодушна.

Джекобина смутилась:

– Да, надо признаться. Я влюбилась в него сразу, едва увидела, он только-только приехал в Англию. Именно поэтому я сейчас в Оксфорде: хочу встретиться с ним. Ну вот, теперь ты знаешь правду.

– Поэтому ты хочешь пойти к гадалке? Хочешь узнать, что будет между вами?

– Да, хорошее или плохое, но я должна знать.

Николь слегка поежилась, вечерний легкий ветерок коснулся ее влажных распущенных волос.

– А мне тоже невероятно интересно, – прошептала она в ответ, – что эта гадалка предскажет мне.

* * *

Окружающие Оксфорд деревни, все без исключения, обслуживали королевскую армию. В деревне Вулверкоте, находящейся в нескольких милях севернее Оксфорда, на мельнице мололи муку для солдат, расположившихся в Глостер-Холле, а в Осни все мельницы были реконструированы и теперь производили вместо муки порох. Шотоуверский лес вырубали на бревна для городских укреплений, а добываемая там же белая глина шла на изготовление солдатских трубок.

Николь с Джекобиной Джермин верхом на лошадях проехали мимо церкви Святого Илии, где лежали умирающие от тифа пленные, и, проехав по одному из укрепленных подъемных мостов, оказались в сельской местности. Они уже приближались к деревне Вулверкот, но огромной мрачной мельницы нигде не было видно, и это слегка расстроило Николь. Хотя настоящая причина ее беспокойства была скорее в том, что она боялась женщины, которая могла и вправду обладать даром ясновидения и распознать, что Николь явилась сюда из другого столетия, хотя причины самого переселения могли оказаться для нее загадкой.

Но, в конце концов, выяснилось, что направление, выбранное ими от Оксфорда, было совершенно правильным. Вскоре они увидели мельницу, а рядом с ней – узкую дорогу, уходящую вправо, по которой они и поехали. Эта дорога должна была привести их к узкой лесной тропинке. Чтобы выйти к хижине цыганки, им надо было спешиться и пройти пешком почти полмили по этой тропе. Они осторожно продвигались по лесу, низко наклоняясь, чтобы не задевать ветки деревьев, когда услышали слабый свист, подсказавший им, что они выбрали правильный путь. День был теплый и солнечный, цыганка сидела возле дома на деревянной скамье и насвистывала какую-то простую мелодию.

В этой согнутой фигуре было что-то, что заставило Николь встревожиться. Пол этого сидящего на солнце и игравшего на примитивном духовом инструменте существа было невозможно определить. Многочисленные длинные юбки и бесформенная рубашка мешали рассмотреть, мужчина это или женщина. Николь тут же поймала на себе взгляд проницательных глаз, устремленных на нее с грубого смуглого лица, которое скорее можно было назвать мужским, нежели женским. В этот момент человек накинул капюшон, оставив для изучения очень незначительную часть лица.

– Добрый день, – вежливо окликнула цыганку Джекобина, – мы пришли из Оксфорда и хотим узнать свое будущее. Ты поможешь нам в этом, добрая женщина?

Странный голос – полушепот, полукудахтанье, – произнес:

– Позолоти ручку, госпожа. Позолоти мне ручку, и я расскажу тебе всю правду.

«Это точно мужчина, – с уверенностью подумала Николь, – но зачем, черт возьми, ему нужен этот маскарад?»

Уже явно обеспокоенная, она произнесла:

– Я побуду на улице, Джекобина. Мне совсем не обязательно слушать то, что касается тебя. Но если я понадоблюсь, буду рядом.

Она заметила, как сверкнули черные глаза, но гадалка ничего не сказала.

– Хорошо, – ответила подруга, и Николь, по тому, как непроизвольно дернулся ее подбородок, поняла, что она тоже изрядно нервничает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика