Читаем Изгнание из Эдема. Книга 1 полностью

Приезд Алекса Бройера. Новая встреча Рика и Джилли. Проверка системы охранной сигнализации.


В международном аэропорту Мельбурна было довольно многолюдно. Сновали туда-сюда прибывающие и отбывающие пассажиры, то и дело звучали объявления.

Среди царившей суеты выделялся сутуловатый старик с шапкой курчавых седых волос и такой же седой бородой, который не спеша направлялся к выходу с аэровокзала. На нем было скромное черное драповое пальто. В руке он держал небольшой поношенный кожаный чемоданчик.

Увидев человека в форме водителя с плакатом в руке, на котором было написано «Бройер», старик улыбнулся и шаркающей походкой направился к нему.

Шофер озирался по сторонам, ожидая прибытия пассажира.

Подойдя к нему сзади, старик произнес скрипучим голосом:

— Я — Алекс Бройер. Вы, наверное, меня ждете?

Шофер радостно улыбнулся:

— Да, да.

— Ну, слава Богу! — воскликнул Бройер. — А то я уж было собрался направиться туда, где находятся потерявшиеся дети.

Шофер потянулся рукой к чемоданчику Бройера, но тот аккуратно отстранил его.

— Нет, нет. Позвольте я понесу это сам. Это очень ценная вещь. Мои инструменты.

Видя, с каким трудом передвигается старик, шофер сделал попытку помочь ему, взяв его под локоть. Но Бройер улыбнулся и вежливо отказался от услуг:

— Спасибо, не нужно. Не думайте, что я такой старый.


Голден радушно встретил гостя. Как только тот появился в магазине, он проводил Бройера к витрине, под которой лежал бриллиант Картера.

Сняв пальто и поставив чемоданчик на пол, Бройер взял бриллиант в руку. Глаза его сверкали не менее ярко, чем сам камень.

— Я никогда не видел такого прекрасного экземпляра! — потрясенно сказал Бройер. — Это настоящий слон среди бриллиантов.

Затем он достал из нагрудного кармана маленькую лупу, раскрыл ее и поднес к глазу.

— Я просто лишен дара речи… — спустя несколько мгновений произнес он. — За всю свою жизнь я распилил тысячи бриллиантов…

— И? — натужно спросил Голден, подавшись вперед.

— Такого я никогда не видел! Мы получим из этого экземпляра великолепнейшие бриллианты.

На лице Голдена появилось выражение некоторого разочарования.

Опустив лупу, Бройер взглянул на него и проницательно заметил:

— А, вы хотите знать, сколько это будет в финансовом отношении?

— Понимаете, мистер Бройер, к нам приходили известные специалисты. Они сказали, что можно получить первый камень в пятьсот каратов, чистейшей воды.

Бройер поднял глаза.

— Идиот смотрит на бриллиант Картера и говорит, что может дать вам пятьсот каратов чистой воды. Вам что, нужен идиот?

Голден смущенно опустил голову.

— Нет, нет, сэр!

— Понятно. Я прерываю свой отдых и приезжаю из любимого Амстердама, чтобы заняться этим бриллиантом, чтобы он отдал мне душу… — Бройер снова принялся рассматривать камень через лупу. — И, когда я это сделаю, я получу бриллиант, который будет не только прекрасен, но и бесценен… Это превзойдет даже ваши ожидания…


Джилли протянула книгу посетителю.

— Вот то, что вы просили.

— Благодарю вас, — он вежливо поклонился и ушел.

Миниатюрный колокольчик над дверью магазина зазвонил. В дверь вошел Рик Данн. Он широко улыбнулся Джилли.

— Снова вы? — радостно спросила она. — Ну что, нашли свою книгу?

— Я и не пытался, — откровенно ответил он. — Я вернулся сюда, чтобы еще раз увидеть вас.

— Вот как? Что ж, это мне льстит.

— А я думал, что вы будете потрясены, — самонадеянно заявил Рик.

— Вы что, надеялись на любовь с первого взгляда? — скептически заметила Джилли.

— Да, наверное, на что-то в этом роде. Я думаю, для начала это не повредит.

— Я уже слишком стара для таких школьных штучек, — улыбнулась Джилли. — Зачем вы вернулись? — серьезно закончила она.

— Я думаю, что вы красивая, — серьезно ответил Рик. — Я хотел бы, чтобы вы стали частью моей жизни.

— Ого! — сдержанно произнесла Джилли. — Не больше, не меньше? Если рассматривать это как предложение выйти за вас замуж, я сразу отвечаю вам: «Нет!»

— Но, почему «Нет?» Вы даже не пытались узнать меня.

Джилли окинула его взглядом.

— Какое-то время назад я решила, что мой будущий избранник должен быть добрым, красивым, умным и богатым… Кроме того он должен быть предприимчивым…

Рик задумался.

— Предприимчивым, красивым, богатым, умным… — повторил он. — Да. Похоже, по трем пунктам из вышеперечисленных я подхожу.

— По каким трем? — заинтересованно посмотрела на него Джилли.

— Ну, если завтра вы пообедаете со мной…

— Я не обедаю, мистер Данн, — она повернулась к вошедшей в магазин покупательнице. — Я могу чем-то помочь вам?

— Я ищу книги по баскетболу, — сказала упитанная розовощекая дама лет пятидесяти. — Это для племянника…

— Возьмите книгу «Хупла», — сказал Рик. — Один из авторов — Чарльз Баркли. Я думаю, вам это понравится.

Покупательница с удивлением посмотрела на Рика, а затем перевела взгляд на продавщицу.

Джилли проводила взглядом вышедшего из магазина Данна, а потом с улыбкой сказала покупательнице:

— Он прав.

Миссис Грин решила продемонстрировать Рику работу системы сигнализации.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже