Читаем Изгнание из Эдема. Книга 1 полностью

Рик покинул подсобку и через черный ход вышел на улицу. Где-то вдалеке уже слышалось завывание полицейской сирены. Увидев появившегося на улице Данна, собравшиеся у витрины бродяги бросились к нему.

— Все отлично! — сказал Рик, когда они поравнялись с ним. — А теперь давайте!

Первый из участников событий ударил Рика кулаком в лицо. Тот упал, а бродяги ретировались.

Когда миссис Грин и Литтлфилд выбежали из магазина, Рик уже провожал взглядом скрывшихся за углом соучастников. По его разбитой нижней губе стекала тонкая струйка крови.

— Что с вами? — озабоченно спросила миссис Грин. — Все в порядке?

— Да, со мной все хорошо, — сказал Рик, вытирая лицо от крови.

Глава 7

Грабитель не дремлет. Рик в гостях у Джилли. Жизненный опыт Алекса Бройера. Рик в растерянности. Инспектор озадачивает миссис Грин.


Рик с коробкой под мышкой подергал дверь книжного магазина, но там было закрыто. Тогда он направился к черному ходу.

Джилли была на кухне, когда в дверь ее квартиры постучали.

— Там открыто! — крикнула она. — Кто это?

— Это Рик.

Джилли почувствовала, как в коленках у нее началась мелкая дрожь. С недавних пор Рик вызывал у нее такие же романтические чувства, как когда-то, в далекой юности вызывали их мужчины, в которых она влюблялась. Несколько секунд она нервно теребила краешек фартука, а затем сказала:

— Заходи.

Он вошел в дверь и широко улыбнулся.

— Привет!

— Привет! — ответила Джилли. — Ты… пришел за книгами?

— Нет, — Рик стал декламировать стихи. — «Он хочет завоевать сердце дамы с драматическим прошлым…»

Сердце Джилли вздрогнуло. Откуда он знает об этом? Как он мог догадаться?

— Кто этот поэт? — настороженно спросила она.

— Рик Данн, — засмеялся он.

С этими словами Рик достал из-под мышки коробку и положил ее на пол перед Джилли.

— В семь будет нормально для ужина? — поинтересовался он.

Она мягко улыбнулась.

— В семь нормально, но предупреждаю сразу — я люблю хорошо поесть.

— В таком случае я принесу все свои деньги, — засмеялся Рик, — а также то, что смогу украсть, взять в долг и так далее… Увидимся вечером.

Он повернулся, чтобы уйти.

— Эй, подожди! Ты забыл сверток.

— Нет, не забыл, — отозвался он, выходя из квартиры. — Это для тебя.

Джилли распечатала коробку. Это был огромный шоколадный фолиант.

— Как мило… — усмехнулась она.


Инспектор Грабитель разочарованно захлопнул дверцу холодильника, стоявшего в полицейском участке.

— У нас даже диетической кока-колы не осталось, — неудовлетворенно протянул он и выругался про себя.

Честон и Матришиани нагнулись над столом, где были разложены те же вещи, что купил за последние дни Клифф Варенхорст.

— По-моему, они знают, что мы за ними следим, — сказал Честон, — и издеваются над нами.

— Да, — заметил его напарник, — бриллиант через два дня уже распилят. Как с помощью всего этого дерьма они собираются украсть его?

Честон повертел перед глазами отливавший металлическим блеском горн.

— Он, что — собирается исполнять роль Луи Армстронга? А остальное? Ну, ладно, бутановый факел — это еще хоть как-то можно понять, но спиннинг для рыбной ловли с крючком, видеомагнитофон последней модели и еще этот горн?.. Они пытаются проникнуть туда, но как? Пока я не могу понять этого.

Он в отчаяньи хлопнул ладонью по столу. Инспектор Грабитель уселся в кресло рядом со столом и насмешливо посмотрел на подчиненных. Он взял бутановую горелку и повертел ее в руках.

— Может быть, нам нужно повесить на них микрофоны? — высказал предложение Матришиани.

— О, да, да, — скептически отозвался инспектор. — Можно пойти к судье и сказать — вы знаете, я хочу поставить микрофон на подозреваемого. По-моему, этот подозреваемый хочет с помощью рыбацкого крючка и горна ограбить ювелирный магазин.

В этот момент в комнату вошла сержант Гроувз.

— Клифф только что купил два билета в Таиланд, в одну сторону.

Лицо инспектора Грабителя расплылось в улыбке.

— Отлично! — он хлопнул в ладони. — Настала пора действовать! Вперед!


Наконец-то они поцеловались.

— Это было совершенно неожиданно… — прошептала Джилли.

Они стояли на кухне квартиры Джилли, только что вернувшись из ресторана.

— Ты еще хотела приготовить кофе, — напомнил ей Рик.

— Да, но ты сказал, что больше не можешь ждать и… Я тоже не могла больше ждать… Так, где мы остановились?

— Мы начали постепенно влюбляться, — ответил Данн.

— Нет, до этого… А, я рассказывала о своем магазине и все такое прочее.

Она подошла к плите и начала готовить кофе. Пока вскипала вода, она рассказывала историю своей жизни правда, в сильно обобщенном виде. Когда, наконец, кофе закипел, Рик уже был в общих чертах знаком с ее приключениями.

— Ну, теперь твоя очередь, — сказала она.

— Мое полное имя — Ричард Палмер Данн. Я работаю в ювелирном магазине напротив сотрудником охраны. Во мне много ирландской крови, я закончил колледж…

— Ты женат? — задала самый любопытный для нее вопрос Джилли, не дожидаясь окончания его рассказа.

— Нет.

Она облегченно вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стефани Харпер

Похожие книги