Деннис упал, покатился по палубе. Но тут ему на глаза попал карабин. Он схватил его, передернул затвор и выстрелил в Маккормика. Пуля прошла в трех дюймах от головы Джеймса и впилась в толстые доски обшивки.
— Не стреляй! Не стреляй! — закричал Джеймс Маккормик, на четвереньках отползая за канаты.
Деннис вновь передернул затвор. Но выстрелить ему не дал Роберт. Он ногой выбил карабин из рук друга, и тот, описав дугу, упал в воду.
— Джеймс Маккормик облегченно вздохнул.
Роберт, схватив Денниса за плечи крепко сжал и, глядя в глаза, зашептал.
— Хватит, хватит, Деннис! Уже ничего не изменишь! Все уже произошло…
— Убью… Убью… — все тише и тише говорил Деннис, приходя понемногу в себя.
Роберт ослабил хватку и оставил Денниса. Тот, покачиваясь, стоял у борта, потом упал на пол и, охватив голову руками, зарыдал.
Роберт и Джеймс Маккормик смотрели на плачущего, бьющегося на палубе в истерике Денниса.
— Хватит…
— Роберт поднес ему глиняную кружку, наполненную вином.
— Выпей, Деннис. Выпей и успокойся!
— Не могу… Не могу… — шептал Деннис.
— Мне тоже очень тяжело… Мне тоже очень плохо.
Роберт подал чашку. Деннис сделал несколько судорожных глотков и откинулся к борту.
— Ненавижу… Ненавижу эти сокровища! Эти деньги… Зачем, зачем все это, если Сильвия… Зачем? Мне ничего не надо… Мне ничего не надо… — шептал он.
— Хватит тебе, успокойся!
Роберт посмотрел на Джеймса Маккормика, который стоял у мачты с беспомощно опущенными руками.
— Уходи! — коротко сказал Роберт.
Джеймс Маккормик покорно двинулся к трюму, медленно спустился туда, взял свой полотняный мешок и снова вышел на палубу.
Деннис, все еще продолжая вздрагивать, сидел, прижавшись головой к борту шхуны.
— Уходи!
Джеймс Маккормик подошел к корме, подтянул за трос надувную лодку и отвязал узел.
Роберт и Деннис смотрели на него, на то, как Маккормик спускается в лодку…
Наконец Джеймс оттолкнулся от борта шхуны рукой, и резиновая лодка отплыла на несколько ярдов от шхуны.
— Уходи! Уходи! — закричал Деннис Харпер, ища взглядом карабин.
— Да успокойся ты, успокойся… — удержал своего друга Роберт.
— Я хочу вам сказать, — каким-то спокойным, неживым голосом крикнул Джеймс Маккормик, — я хочу вас предупредить, что на этом катере была не полиция. Это люди из охраны майора Брикса…
— К черту майора! — закричал Деннис.
— И тебя к черту! — крикнул Джеймс Маккормик, заводя мотор. — Я не хотел, поверьте! Я не хотел, чтобы так получилось. Но нас бы убили всех! — крикнул, перекрывая шум лодочного мотора, Джеймс.
И лодка понеслась к берегу.
— Мы должны уходить, — сказал Роберт Халинген Деннису.
Тот, казалось, не слышал друга. Он стоял, вцепившись руками в шершавый борт и провожая взглядом надувную лодку.
— Ну, почему? Почему это должно было случиться именно с ней?!
Роберт не знал, что ответить.
Он опустился на брезент около тела Сильвии.
— Она что-нибудь успела сказать тебе? — спросил Деннис, опускаясь рядом с Робертом.
Роберт некоторое время молчал, потом, глубоко вздохнув, ответил.
— Она, Деннис, созналась мне, что любит тебя. Она просила меня передать тебе это.
Деннис смертельно побледнел…
Через полчаса Роберт, наконец, вышел из оцепенения. Он окликнул Денниса.
— Мы должны похоронить ее здесь.
Деннис молча кивнул головой.
— Я уже думал об этом, — ответил Деннис. — Лучшей могилой для Сильвии будет океан. Она всегда хотела жить у океана. Она любила его.
Роберт, тяжело ступая, двинулся в трюм. Через несколько минут он вернулся с тяжелым глубоководным скафандром.
Мужчины облачили Сильвию в водолазный костюм.
И еще долго сидели, глядя в ее бледное, красивое лицо.
Наконец, Роберт нагнулся и поцеловал мертвую девушку в лоб. Он взял в руки шлем глубоководного скафандра и посмотрел на Денниса.
Тот приподнял Сильвию и помог Роберту надеть шлем и завинтить восемь латунных болтов.
Затем они спустились в воду и поплыли, поддерживая тело Сильвии под руки. Они плыли туды, где начиналась подводная бездна…
Наконец, когда вода под ними стала темно-синей, Деннис натянул на глаза водолазную маску.
— Прощай, Сильвия! — прошептал он.
Они отпустили тело, и, увлекаемая тяжелыми грузами и тяжестью самого костюма, Сильвия медленно стала опускаться в океанскую бездну…
Деннис и Роберт еще какое-то время, сколько хватало воздуха, сопровождали ее, а потом тело Сильвии исчезло в черной глубине океана…
С глухим звоном выбиралась якорная цепь.
Наконец, затарахтел мотор, и шхуна, медленно набирая скорость, двинулась в открытый океан.
Деннис стоял у штурвала. Сквозь разбитые стекла рубки врывался свежий ветер.
Лицо Денниса, казалось, окаменело.
Роберт постоял возле друга, но понял, что ни утешить, ни успокоить он его не сможет.
Роберт сказал:
— Через полчаса я сменю тебя…
Но уже вскоре поднялся в рубку.
— Деннис, передают, что в сторону Новой Каледонии движется ураган!
— Нам не приходится выбирать, — мрачно ответил ему Деннис, сверяя курс шхуны по компасу.
Облака над океаном возвышались теперь, как горная гряда, а берег острова казался длинной зеленой полоской, позади которой вырисовывались зеленые холмы.
Вода стала темно-синей, почти фиолетовой.