Возле рыбного склада его уже поджидал хозяин небольшой рыболовецкой шхуны. Увидев Маккормика, он вынырнул из темноты и, схватив его за руку, увлек под навес. Некоторое время мужчины молчали. Тишину разрывал стук компрессора холодильника, работавшего во всю силу.
— В котором часу? — коротко спросил Джеймс.
— Ровно в двенадцать ночи, — быстро шепнул ему хозяин шхуны.
— Сколько? — почти что беззвучно произнес Джеймс Маккормик.
— Пять, — хозяин шхуны показал свою ладонь с растопыренными пальцами.
Джеймс согласно кивнул головой.
— Но деньги — сейчас, — прошептал владелец шхуны.
Джеймс Маккормик сбросил с ноги ботинок, вытащил подошву и отсчитал деньги.
— Здесь половина, остальное — когда выйдем в океан.
— Мы так не договаривались.
— Мы вообще ни о чем с тобой не договаривались, — Джеймс Маккормик похлопал владельца шхуны по плечу. — Скажи спасибо и за это.
— Откуда у тебя деньги, Джеймс? Я должен быть уверен, что они не краденые.
— Значит, в двенадцать ночи, — сказал Маккормик и вышел на дорогу.
Он шел, запустив руки в карманы пиджака и беспечно насвистывал. На его лице змеилась ехидная улыбка.
— Ну что ж, майор Брикс? Мы с тобой рассчитаемся.
Он резко обернулся и заметил в конце аллеи неспешно идущего рослого парня.
Джеймс развернулся и пошел к нему навстречу. Маккормик нагло смотрел прямо парню в глаза. Тот остановился, поставил ногу на парапет и сделал вид, что завязывает шнурок.
— Передай майору Бриксу, что денег у меня нет! — крикнул ему на самое ухо Джеймс Маккормик. — Передай ему, чтобы перестал шпионить за мной!
— Вы меня с кем-то спутали, — холодно проговорил плечистый парень и пристально посмотрел в глаза Джеймсу.
От этого холодного взгляда Маккормику сделалось не по себе. Он вновь запустил руки в карманы и, уже не оборачиваясь, вышел на главную улицу городка.
Дойдя до церкви, Джеймс Маккормик вновь увидел преследующего его по пятам широкоплечего парня. Он остановился возле фонарного столба и дождался, пока тот поравняется с ним.
— Я уже сказал вам, идите и передайте майору Бриксу, что денег у меня нет.
Парень, ничего не отвечая, пристально смотрел на Джеймса.
— Да, я купил билет на пароход, я уплываю отсюда. Можете перед отплытием вывернуть все мои карманы, пересмотреть мой багаж! Денег вы не найдете, потому что их у меня нет.
Джеймс Маккормик картинно вывернул порванные карманы пиджака.
— Оставьте меня в покое! — выкрикнул Маккормик.
Плечистый парень развернулся и двинулся вдоль ограды церкви.
Джеймс убедился, что тот ушел, и только тогда заспешил к кладбищу.
Возле высокой ограды он огляделся. Улица была пустынна. Лишь только бродячая собака просяще смотрела на Джеймса в надежде, что тот ей бросит кусок чего-нибудь съестного.
Маккормик ловко вскарабкался на ограду и спрыгнул на мягкую кладбищенскую землю. Озираясь, он брел среди могил, отыскивая взглядом низкий купол склепа. Наконец, он достиг его, опустился на колени и принялся ножом подрывать уже вросший в землю кусок дерна.
Наконец, он отбросил его в сторону, вытащил из ямы черный полиэтиленовый мешок для мусора. Он не стал его разворачивать, лишь только взвесил в руках. Радостная улыбка появилась на его усталом лице.
Наспех засыпав яму и положив сверху кусок дерна, Джеймс вновь окольными путями пробрался к ограде и исчез в сумерках.
Когда часы на церковной башне пробили двенадцать, Джеймс Маккормик подошел к рыбацкому причалу. Возле покачивающейся на волнах шхуны его уже поджидал хозяин. Он, не говоря ни слова, провел Джеймса Маккормика на палубу и приказал двум матросам отчаливать.
Затарахтел мотор, и шхуна медленно двинулась в сторону открытого океана.
— Когда мы будем в Новой Зеландии? — спросил Джеймс.
— Все будет зависеть от погоды, — ответил ему владелец. — Мистер Маккормик, прошу вас, пройдите в мою каюту.
Джеймс пожал плечами и, прижимая к груди черный полиэтиленовый сверток, двинулся вслед за владельцем шхуны.
Они прошли в надстройку и остановились у низких дверей с круглым окошечком.
Владелец распахнул дверь, и тут Джеймс Маккормик вскрикнул.
В каюте за столом сидел майор Брикс. Джеймс попробовал сделать шаг назад, но тут же ему в спину уперся короткоствольный автомат.
— Спокойно, мистер Маккормик! — прозвучало у него над самым ухом.
Джеймс посмотрел на владельца и покачал головой. Тот отвел взгляд в сторону и вышел на палубу.
— Ну что же ты, Джеймс? Заходи, — ехидно улыбаясь, проговорил майор Брикс.
Джеймс сделал неуверенный шаг к столу.
— Проходи, — подбодрил его майор. — Садись. Что-то интересное у тебя в руках?
Он резким движением выхватил из рук Маккормика сверток.
— Ого! Да он у тебя тяжелый. Ты, наверное, хочешь мне что-то сказать?
— Нет, конечно, майор, я не буду вас убеждать, что в этом свертке камни, собранные мной на пляже.
— А меня и не интересует то, что ты собираешься мне сказать. Я знаю, это сокровища, поднятые с затонувшего самолета.
— Да, — кивнул Маккормик. — Это деньги Соломона Цунга.
— Нет, — покачал указательным пальцем перед самым носом Джеймса майор Брикс. — Это деньги моего народа. А ты хотел их украсть.
— Куда мы плывем? — забеспокоился Джеймс Маккормик.