Читаем Изгнанник полностью

Рыжий поглядел на дальний конец платформы, где за проволочной решеткой прятались полицейские машины, и неожиданно для самого себя сжал челюсти. По наклонному пандусу в сопровождении двух женщин спускалась целая команда девочек-скаутов. Их было не меньше дюжины, десяти-одиннадцати лет, в отутюженных до хруста форменных костюмчиках. Ситуация и так была напряженной, а что будет дальше, когда неуравновешенный убийца, сойдя с поезда, окажется в гуще этих девчонок и начнет стрелять?

— Восемь двадцать девять, — напомнил подошедший Ли, он с такой же тревогой, как и Рыжий, смотрел на девочек-скаутов. — У нас осталось одиннадцать минут до прихода поезда.

— Что будем делать? — спросил Полчак, переводя взгляд с девичьего отряда на Рыжего.

— Нужно убрать их отсюда к чертовой матери.

8.30

— …десять минут до прибытия на Юнион-стейшн! — сообщал безликий голос из динамиков вагона. — Юго-Западный скорый прибывает на двенадцатый путь. Десять минут…

Поезд еще больше замедлил скорость. Люди начали вставать со своих мест и вынимать сумки из багажных сеток. То же самое решил сделать и Реймонд. А потом он увидел молодого полицейского, который, встав посередине прохода, тянулся за своей сумкой и при этом перегородил дорогу Миллеру, возвращающемуся из очередного похода в туалет. Он улыбнулся, что-то сказал Миллеру и сел на свое место, позволив ему пройти. В тот же момент в вагон вошел кондуктор и остановился у передней двери, рядом с Вальпараисо. Не зная, что делать, Реймонд на секунду замер. Ему нужен был пистолет, а завладеть им, не добравшись до сумки, было невозможно. Но с другой стороны, все вокруг него занимались своим багажом, почему же он не может сделать то же самое?

Он резко поднялся с кресла, и в этот момент услышал шепот подошедшего Миллера.

— Не надо!

Обратившись к Вудсам, Фрэнк проговорил приглушенным, но нарочито возбужденным голосом:

— Я случайно подслушал разговоры железнодорожников. Они считают, что в нашем поезде находится человек с бомбой, только не знают, в каком он вагоне. Поэтому они собираются остановить поезд до того, как он подойдет к платформе вокзала.

— Что?! — спросил словно громом пораженный Реймонд.

— Может начаться паника, — все так же возбужденно ответил Миллер. — Нужно сейчас же идти к двери, чтобы оказаться у выхода первыми. Оставляйте свой багаж, бросайте все, и идем.

Побледневший, словно полотно, Билл Вудс поднялся.

— Идем, Вив! Скорее!

В его голосе звучал страх, который он даже не пытался скрыть.

— Пойдемте, Рей, торопитесь! — не отставал Миллер.

Супруги уже поднялись со своих мест и вышли в проход. Реймонд тоскливо взглянул на свою сумку. Ему меньше всего хотелось бросать ее здесь.

— Но моя сумка…

— Черт с ней! — торопливо буркнул торговец, беря его за локоть и буквально волоча следом за Вудсами. — Это не шуточки! Нас всех может разнести на тысячи мелких кусочков!

8.33

Вальпараисо и кондуктор видели, как к ним приближаются игроки в покер. Позади них внезапно поднялись со своих мест Хэллидей и Бэррон, в не меньшей степени удивленные действиями четверки.

— Какого черта?! — беззвучно шевеля губами, спросил Джон, глядя на Вальпараисо.

— Что они творят? — в свою очередь пробормотал кондуктор, глядя, как четверо пассажиров бесцеремонно расталкивают остальных.

— Не дергайтесь и ничего не предпринимайте! — предупредил его детектив.

Бэррон остановился, по-прежнему сжимая «беретту». В следующую секунду на его плечо легла рука Хэллидея.

— Не дай ему повода предпринять что-либо.

— Какого черта он вытворяет?

— Не знаю, но он в любом случае никуда не денется. Садись. До прибытия — всего несколько минут.

Вальпараисо увидел, как Хэллидей дернул Бэррона за руку и они оба плюхнулись в кресла, в которых только недавно сидели картежники. Тем временем последние приближались к нему. Протискиваясь между другими пассажирами, они держались плотной группой. Еще несколько рядов сидений, и они окажутся рядом. Куда, черт бы их побрал, они собрались — в соседний вагон? Никакого следующего вагона не было, там находился электровоз!

«Нужно связаться по рации с Макклэтчи», — подумал Марти, но в этот момент кондуктор сделал шаг вперед и преградил путь пассажирам.

— Произошло недоразумение с билетами, — властным тоном произнес он. — Будьте любезны вернуться на свои места и оставаться там до тех пор, пока мы не разберемся, что к чему.

— О боже… — чуть слышно выдохнул Вальпараисо.

Джон во все глаза смотрел на кондуктора, сжимая в руке «беретту», которую держал под столиком между креслами.

— Спокойно, — проговорил сидевший рядом с ним Хэллидей, — не дергайся.

8.34

Кондуктор находился прямо перед ними. Супруги Вудс уставились на Миллера, ожидая от него поддержки. Они были насмерть перепуганы и не знали, что делать дальше. Реймонд оглянулся. На его прежнем месте сидел один из полицейских, а сумка находилась в багажной сетке прямо над его головой.

— Еще раз прошу вас, вернитесь на свои места и оставайтесь там.

Кондуктор явно свалял дурака, и Миллер немедленно наказал его за это, сделав во второй раз за последнюю минуту то, чего от него никто не ожидал.

Перейти на страницу:

Все книги серии top-детектив

Икар
Икар

Кумиром детских лет Джека Келлера был Икар — победитель высоты, герой греческих мифов, слишком близко подлетевший к Солнцу. Сам же Джек испытывал болезненный страх высоты после того, как маньяк на глазах мальчика убил его мать, выкинув женщину в окно семнадцатого этажа небоскреба, а потом попытался сделать то же самое с Джеком. С тех пор прошло тридцать лет, и Джеку Келлеру, счастливо живущему в браке, преуспевающему бизнесмену, почти удалось забыть о трагедии, которая произошла с ним в детстве.Однако прошлое возвращается самым ужасным образом. Некто, знающий о детских кошмарах Джека, намеренно превращает его жизнь в ад, убивая близких Келлеру людей. И, чтобы выиграть схватку, Джеку Келлеру придется не только найти преступника, но и победить свой страх высоты.

Расселл Эндрюс , Рассел Эндрюс

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги