— Нам казалось, это очевидно, — развёл руками Викай, — мы хотим, чтобы ты оказал победителю… свои водоносные услуги. Причём можешь себя не ограничивать — хоть потрать весь следующий за Турниром день, чтобы утопить его в воде. Напротив, такая добавка к призу только добавит азарта.
— Впрочем, — неожиданно добавил Гимлав, — если ты так застоялся, что хочешь подраться — это тоже можно устроить. Когда будет определён победитель — можно устроить дополнительный почётный поединок. Ты — против чемпиона. Вдобавок к твоим услугам. Мастеров магии воды у нас уже давно нет, по самым печальным причинам. Думаю, чемпион тоже получит от такой схватки удовольствие.
Меня же, несмотря на всю логичность просьбы градоправителей и на все их уступки, вся эта ситуация откровенно раздражала. Казалось бы, я уже даже знаю, где лежат кинжалы Жизни и Хаоса, самое время требовать их и убираться отсюда. А если кинжал Хаоса будет упрямиться — его запросто можно остудить. И это топтание на месте меня начинало сводить меня с ума. Если мне и в этом городе придётся провести три месяца — я точно не выдержу.
И в этот момент мне пришлось отвесить себе мысленную оплеуху. До тех пор, пока у Йегероса и Агера нет информации по кинжалам Смерти и Природы — спешить бесполезно. Пусть уж лучше кинжалы лежат там, где они лежат, в безопасном месте. Да и потом… на этом турнире будут сражаться самые одарённые граждане Корроско. А с победителем у меня и вовсе будет возможность поговорить с глазу на глаз. А вдруг удастся привлечь его на свою сторону? А вдруг ему что-то известно о пропавших кинжалах? Нет, такую возможность упускать точно нельзя.
— Вы правы, уважаемые, подраться на Турнире мне хотелось бы, — осторожно заговорил я, — вот только я не хочу, чтобы чемпион меня щадил из-за того, что я — Дитя Водной Стихии. Я хочу, чтобы он дрался в полную силу. Так что условие будет такое: если ваш чемпион одолеет меня в этом почётном бою — то он получит и воду, и прочие почести. Если же нет — тогда он не получит от меня ничего.
— Хм… знаешь, а это ещё более блестящая идея, — воодушевился Гимлав, — в самом деле, какой смысл будет чемпиону драться, если он точно будет знать, что получит свою воду? За любыми состязаниями интересно наблюдать тогда, когда до последнего стака остаётся неопределённость, когда непонятно, получит ли участник свой приз или нет. Хорошо, мы согласны.
— В таком случае, и я даю своё согласие, — кивнул я.
— Прекрасно. Значит, сегодня ты пока отдыхаешь, гуляешь или проводишь время так, как тебе хочется. Завтра — Турнир. Послезавтра — услуги Чемпиону, если они будут. Потом ещё день отдыха, и тогда уже займёмся очистной станцией, которую к тому времени должны будут подготовить. Согласен?
— Да, — кивнул я.
— Прекрасно, — сказал Лексаб, хмуро глядя на Гимлава и Викая, — в таком случае — мы тебя не задерживаем. Потому что у нас ещё остались нерешённые вопросы…
Глава 2.4
Глава 4. Умирающая магия.
На следующий день Маис и Пино отвели меня в ту часть города, где мне ещё бывать не доводилось. Хотя, казалось бы, за это время мы исходили весь Корроско вдоль и поперёк. При этом каждый раз, когда мы проходили мимо здания, в котором находился источник воды, я по-прежнему чувствовал, как это место буквально дышало отчаянием и безнадёжностью. Но пока с этим нельзя было ничего поделать. Сколько я ни пытался аккуратно заводить разговор об этом месте — все мои поползновения на эту тему мгновенно и жёстко пресекались.
Искомое место обнаружилось недалеко от питомников с ферстами. Большая арена, окружённая трибунами, наверное, могла в себя вместить порядка пяти тысяч зрителей. Да, собственно, пока мы направлялись к верхней ложе, где меня уже ждали Фартхарос и градоправители, трибуны активно наполнялись этими самыми зрителями.
Наконец, Маис и Пино, сопроводив меня в ложу, ушли вниз. Я же с интересом посмотрел на градоправителей. Но ничего интересного не обнаружилось: они находились в той же одежде, в которой были всегда. Тонкошёрстный полушубок Гимлава, строгий костюм Лексаба, свободная рубаха Викая. Как видно, эти трое имели для себя один комплект одежды, парадно-повседневный, так сказать. Да и Фартхарос тоже не стал отказываться от своего лилового костюма из шкуры пуири.
Помимо них в ложе суетились две девушки рано, вероятно, служанки. Они как раз заканчивали расставлять на столике кувшины с напитками и свежие фрукты. Завидев меня, одна из девушек тут же подскочила и предложила пройти к приготовленному месту. Таким образом я оказался между Викаем, сидящим по правому краю, и Фартхаросом, который восседал в центре. По другую сторону от него сидел Лексаб, а с правого краю — Гимлав. Причём генрано своим местом явно был доволен: отсутствие соседей открывало для него прекрасную возможность поставлять по правую столик с напитком и фруктами, что, собственно, для него уже и сделали.
— Приветствую, Дэмиен, — кивнул мне Фартхарос, — надеюсь, ты хорошо отдохнул. Событие нас ждёт крайне насыщенное.