Читаем Изгнанники, или Топ и Харри полностью

Слова попросил Чотанка. Его речь тоже обещала быть долгой и подробной. Он рассказал то, о чем еще никто не говорил, – о Великом Празднике дакота, ассинибойнов и сиксиков. В своем рассказе он пользовался не только словами, но и жестами. Он изображал описываемые им события. Слушатели оживились, подступили ближе. Глаза их заблестели. Некоторые из них невольно стали подыгрывать рассказчику, словно сами побывали на Великом Празднике, о котором говорил Чотанка. Они увидели состязания молодых воинов всех трех племен, из которых Рогатый Камень вышел победителем, особенно поразив всех своей неслыханной меткостью и непревзойденным мастерством верховой езды. Они испытали тот же азарт и восторг, что и участники праздника, потому что Чотанка и сам был настоящим лицедеем, а тут ему еще помогал его сын Острие Копья. Молодые воины ликовали по поводу побед пленника, стоявшего перед ними у позорного столба. Чотанка показал даже «живые картины». Все будто собственными глазами увидели, как Тачунка-Витко хотел похитить Харку, увидели поединок Маттотаупы и Тачунки-Витко, увидели, как мальчик Харка дает пленному Тачунке-Витко винтовку, как Тачунка-Витко совершил отчаянный, дерзкий побег из сиксикского плена, от позорного столба. Этот «театр» увлек даже Рогатого Камня, он хотя бы на несколько мгновений позабыл о своих уже почти нестерпимых муках. Закончив рассказ о «живых картинах», Чотанка изобразил и танец девушек – сыграл роль Шонки, обвинявшего Уинону, воспроизвел ее ответ, а потом язвительные слова Рогатого Камня, обращенные к Шонке, и тот еще раз подвергся унижению, потому что Чотанка передал речь Рогатого Камня слово в слово:

– Сейчас начинается игра между нами, Шонка, злобная собака! Вакон, вместилище лжи! Ты видел двадцать четыре лета, но ни разу не видел убитого тобой врага. Завтра я пришлю тебе свои штаны, чтобы ты смог сосчитать скальпы, вшитые в швы. Мы не должны проливать кровь на празднике. Состязание было бы лучше. Но что я могу тебе предложить? Скачки? Но ты выбрал себе мустанга, похожего на кузнечика. Сделав один прыжок, он отдыхает и думает, когда же ему сделать следующий. А может, нам сыграть в мяч? Нет, это тоже не подойдет: я могу спутать тебя с мячом и ударом клюшки забросить в вигвам. Хотя это, пожалуй, было бы самым полезным из всего, что я могу сделать. Перед такими, как ты, я не обязан отчитываться, но отвечу храбрым и уважаемым воинам на твой вопрос: это я говорил сегодня ночью с Уиноной, моей сестрой.

Когда Чотанка пересказывал эту язвительную речь, некоторые из присутствовавших детей звонко расхохотались, в том числе два мальчика, младшие вожаки отряда Молодых Собак, о чем свидетельствовали их знаки отличия. Родители не отослали детей в вигвамы – кто не хотел спать, мог присутствовать. Дети с волнением и интересом наблюдали за происходящим. Речь Рогатого Камня развеселила их, они уже успели проникнуться восхищением в отношении Рогатого Камня, который победил своих соперников во всех состязаниях и который приручил мустанга-призрака. Шонку же они никогда не любили.

Услышав дружный детский хохот, Шонка пришел в ярость.

– Ты, дохлый вонючий енот! – крикнул он Рогатому Камню. – Мокрая курица! Трусливый убийца! Что ты прислонился к столбу? Тебя уже ноги не держат? Сознайся наконец в своих подлых поступках, кровожадный и трусливый волк! Ты подстерег своего собственного брата, еще ребенка, и вонзил ему нож в спину! Ты вместе с белыми людьми глумился над мертвыми и так изуродовал трупы, что их нельзя было узнать! Вот какая ты подлая тварь! Ты наконец сознаешься в этом?

Рогатый Камень сделал шаг вперед, чтобы не касаться спиной столба. Он даже рад был, что Шонка своей бранью дал ему повод сделать это: выйдя из облака густого дыма, он мог свободнее дышать.

– Шонка! Ты лжешь, бешеная собака, брызжущая слюной!

– Я говорю правду! Мы видели эти трупы! Неужели ты станешь отрицать, что это ты убил Харпстенну? Что ты трус? Ты знал, что Рыжий Джим, наш злейший враг, находился в блокгаузе Беззубого Бена! Почему же ты не убил его? Ты прибежал к нам, как слезливая женщина, без оружия, чтобы клянчить у нас помощи! Твой отец – предатель. А тебя не хватило даже на то, чтобы отомстить за него!

– Замолчи! – хрипло произнес Рогатый Камень. – Перед тобой я не намерен отчитываться.

– Как ты меня назвал? Бешеная собака, брызжущая слюной? Пора тебе отведать моей слюны! Чего-чего, а слюны мне для тебя не жалко!

Шонка подскочил к Рогатому Камню и хотел плюнуть в него. Четансапа попытался помешать ему, но не успел: Рогатый Камень нанес Шонке удар кулаком в челюсть, так что у того громко клацнули зубы и он повалился на землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги